Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 33.672

Les copains d’abord

Georges Brassens

Letra

Significado

amigos primero

Les copains d’abord

No, no fue la BalsaNon, ce n'était pas le Radeau
De la Medusa, este barcoDe la Méduse, ce bateau
Que se diga en el fondo de los puertosQu'on se le dise au fond des ports
Diga en la parte inferior de los puertosDise au fond des ports
Navegaba en Pèr' PeinardIl naviguait en Pèr' Peinard
En el estanque de los patosSur la grand-mare des canards
Y se llamaba Les Copains d'abordEt s'app'lait les Copains d'abord
amigos primeroLes Copains d'abord

Su fluctuación nec mergiturSes fluctuat nec mergitur
no era literaturaC'était pas d'la littérature
Sin ofender a los hechicerosN'en déplaise aux jeteurs de sort
A los hechicerosAux jeteurs de sort
Su capitán y sus marinerosSon capitaine et ses mat'lots
no eran hijos de bastardosN'étaient pas des enfants d'salauds
Pero amigos gratisMais des amis franco de port
amigos primeroDes copains d'abord

No eran amigos de lujoC'étaient pas des amis de luxe
Pequeñas ruedas y PóluxDes petits Castor et Pollux
Gente de Sodoma y GomorraDes gens de Sodome et Gomorrhe
Sodoma y GomorraSodome et Gomorrhe
No fueron amigos elegidosC'étaient pas des amis choisis
Por Montaigne y La BoétiePar Montaigne et La Boétie
En el estómago se golpean fuerteSur le ventre ils se tapaient fort
amigos primeroLes copains d'abord

tampoco eran angelesC'étaient pas des anges non plus
El Evangelio, no lo habían leídoL'Évangile, ils l'avaient pas lu
Pero se amaban afueraMais ils s'aimaient tout's voil's dehors
está todo fueraTout's voil's dehors
Jean, Pierre, Paul y compañíaJean, Pierre, Paul et compagnie
Era su única letaníaC'était leur seule litanie
Su Credo, su ConfiteorLeur Credo, leur Confiteor
amigos primeroAux copains d'abord

Al menor golpe de TrafalgarAu moindre coup de Trafalgar
Es la amistad que se llevó el cuartoC'est l'amitié qui prenait l'quart
Fue ella quien les mostró el norteC'est elle qui leur montrait le nord
Les mostré el norteLeur montrait le nord
Y cuando estaban en apurosEt quand ils étaient en détresse
Que sus brazos tiraban SOSQu'leurs bras lançaient des SOS
Parecía que los semáforosOn aurait dit les sémaphores
amigos primeroLes copains d'abord

conocer buenos amigosAu rendez-vous des bons copains
No había a menudo conejosY avait pas souvent de lapins
Cuando faltaba uno de ellos a bordoQuand l'un d'entre eux manquait a bord
era que estaba muertoC'est qu'il était mort
Sí, pero nunca, nuncaOui, mais jamais, au grand jamais
Su agujero en el agua nunca se cerróSon trou dans l'eau n'se refermait
Cien años después, bribón del destinoCent ans après, coquin de sort
aun faltabaIl manquait encore

Barcos que tomé muchoDes bateaux j'en ai pris beaucoup
Pero el único que resistióMais le seul qu'ait tenu le coup
Quien nunca viróQui n'ai jamais viré de bord
pero se dio la vueltaMais viré de bord
Navegar en Père PeinardNaviguait en Père Peinard
En el estanque de los patosSur la grand-mare des canards
Y se llamaba Les Copains d'abordEt s'app'lait les Copains d'abord
amigos primeroLes Copains d'abord

Barcos que tomé muchoDes bateaux j'en ai pris beaucoup
Pero el único que resistióMais le seul qu'ait tenu le coup
Quien nunca viróQui n'ai jamais viré de bord
pero se dio la vueltaMais viré de bord
Navegar en Père PeinardNaviguait en Père Peinard
En el estanque de los patosSur la grand-mare des canards
Y se llamaba Les Copains d'abordEt s'app'lait les Copains d'abord
amigos primeroLes Copains d'abord


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección