Traducción generada automáticamente

Chanson Pour L'auvergnat
Georges Brassens
Lied für den Auvergnat
Chanson Pour L'auvergnat
Dieses Lied gehört dirElle est à toi cette chanson
Du, der Auvergnat, der ohne ZögernToi l'Auvergnat qui, sans façon
Mir vier Stücke Holz gabM'a donné quatre bouts de bois
Als es in meinem Leben kalt warQuand dans ma vie il faisait froid
Du, der mir Feuer gab, alsToi qui m'a donné du feu quand
Die Besserwisser und die KlugscheißerLes croquantes et les croquants
Alle gut gemeinten MenschenTous les gens bien intentionnés
Mir die Tür vor der Nase zuschlugenM'avaient fermés la porte au nez
Es war nur ein Feuer aus HolzCe n'était rien qu'un feu de bois
Aber es hat meinen Körper gewärmtMais il m'avait chauffé le corps
Und in meiner Seele brennt es nochEt dans mon âme, il brûle encore
Wie ein FreudenfeuerÀ la manière d'un feu de joie
Du, der Auvergnat, wenn du stirbstToi, l'Auvergnat quand tu mourras
Wenn der Totengräber dich mitnimmtQuand le croc-mort t'emportera
Möge er dich durch den Himmel führenQu'il te conduise à travers ciel
Zu dem ewigen VaterAu père éternel
Dieses Lied gehört dirElle est à toi cette chanson
Du, die Wirtin, die ohne ZögernToi l'hôtesse qui, sans façon
Mir vier Stücke Brot gabM'a donné quatre bouts de pain
Als es in meinem Leben Hunger gabQuand dans ma vie il faisait faim
Du, die mir deine Truhe öffnete, alsToi qui m'ouvrit ta huche quand
Die Besserwisser und die KlugscheißerLes croquantes et les croquants
Alle gut gemeinten MenschenTous les gens bien intentionnés
Sich amüsierten, mich hungern zu sehenS'amusaient à me voir jeuner
Es war nur ein bisschen BrotCe n'était rien qu'un peu de pain
Aber es hat meinen Körper gewärmtMais il m'avait chauffé le corps
Und in meiner Seele brennt es nochEt dans mon âme, il brûle encore
Wie ein großes FestmahlÀ la manière d'un grand festin
Du, die Wirtin, wenn du stirbstToi, l'hôtesse quand tu mourras
Wenn der Totengräber dich mitnimmtQuand le croc-mort t'emportera
Möge er dich durch den Himmel führenQu'il te conduise à travers ciel
Zu dem ewigen VaterAu père éternel
Dieses Lied gehört dirElle est à toi cette chanson
Du, der Fremde, der ohne ZögernToi l'étranger qui, sans façon
Mit einem traurigen Blick lächelteD'un air malheureux m'a sourit
Als die Gendarmen mich nahmenLorsque les gendarmes m'ont pris
Du, der nicht applaudiert hast, alsToi qui n'a pas applaudi quand
Die Besserwisser und die KlugscheißerLes croquantes et les croquants
Alle gut gemeinten MenschenTous les gens bien intentionnés
Lachten, als sie mich zurückbrachtenRiaient de me voir rammené
Es war nur ein bisschen HonigCe n'était rien qu'un peu de miel
Aber es hat meinen Körper gewärmtMais il m'avait chauffé le corps
Und in meiner Seele brennt es nochEt dans mon âme, il brûle encore
Wie eine große SonneÀ la manière d'un grand soleil
Du, der Fremde, wenn du stirbstToi, l'étranger quand tu mourras
Wenn der Totengräber dich mitnimmtQuand le croc-mort t'emportera
Möge er dich durch den Himmel führenQu'il te conduise à travers ciel
Zu dem ewigen VaterAu père éternel



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: