Traducción generada automáticamente
Chanson Pour L'auvergnat
Georges Brassens
Canción para Auvergnat
Chanson Pour L'auvergnat
Esta cancion es tuya
Elle est à toi cette chanson
Tú, el Auvergnat que, sin ceremonia
Toi l'Auvergnat qui, sans façon
Me dio cuatro pedazos de madera
M'a donné quatre bouts de bois
Cuando en mi vida hacía frio
Quand dans ma vie il faisait froid
Tú que me diste fuego cuando
Toi qui m'a donné du feu quand
El crujiente y el crujiente
Les croquantes et les croquants
Todas las personas bien intencionadas
Tous les gens bien intentionnés
Había cerrado la puerta en mi cara
M'avaient fermés la porte au nez
No era más que un fuego de leña
Ce n'était rien qu'un feu de bois
Pero había calentado mi cuerpo
Mais il m'avait chauffé le corps
Y en mi alma aun arde
Et dans mon âme, il brûle encore
Como una hoguera
À la manière d'un feu de joie
Tú, el Auvergnat cuando mueras
Toi, l'Auvergnat quand tu mourras
Cuando el colmillo de la muerte te lleve
Quand le croc-mort t'emportera
Deja que te guíe por el cielo
Qu'il te conduise à travers ciel
Al padre eterno
Au père éternel
Esta cancion es tuya
Elle est à toi cette chanson
Tu la anfitriona que, sin ceremonia
Toi l'hôtesse qui, sans façon
Me dio cuatro piezas de pan
M'a donné quatre bouts de pain
Cuando en mi vida tenia hambre
Quand dans ma vie il faisait faim
Tú que me abriste la conejera cuando
Toi qui m'ouvrit ta huche quand
El crujiente y el crujiente
Les croquantes et les croquants
Todas las personas bien intencionadas
Tous les gens bien intentionnés
Me divertí mirándome rápido
S'amusaient à me voir jeuner
Era solo un poco de pan
Ce n'était rien qu'un peu de pain
Pero había calentado mi cuerpo
Mais il m'avait chauffé le corps
Y en mi alma aun arde
Et dans mon âme, il brûle encore
Como una gran fiesta
À la manière d'un grand festin
Tu, la anfitriona cuando mueras
Toi, l'hôtesse quand tu mourras
Cuando el colmillo de la muerte te lleve
Quand le croc-mort t'emportera
Deja que te guíe por el cielo
Qu'il te conduise à travers ciel
Al padre eterno
Au père éternel
Esta cancion es tuya
Elle est à toi cette chanson
Tu el forastero que sin ceremonia
Toi l'étranger qui, sans façon
Miserablemente me sonrió
D'un air malheureux m'a sourit
Cuando los gendarmes me llevaron
Lorsque les gendarmes m'ont pris
Tú que no aplaudiste cuando
Toi qui n'a pas applaudi quand
El crujiente y el crujiente
Les croquantes et les croquants
Todas las personas bien intencionadas
Tous les gens bien intentionnés
Se rió al verme traído de vuelta
Riaient de me voir rammené
No era más que un poco de miel
Ce n'était rien qu'un peu de miel
Pero había calentado mi cuerpo
Mais il m'avait chauffé le corps
Y en mi alma aun arde
Et dans mon âme, il brûle encore
Como un gran sol
À la manière d'un grand soleil
Tú, el extraño cuando mueres
Toi, l'étranger quand tu mourras
Cuando el colmillo de la muerte te lleve
Quand le croc-mort t'emportera
Deja que te guíe por el cielo
Qu'il te conduise à travers ciel
Al padre eterno
Au père éternel
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georges Brassens e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: