Traducción generada automáticamente

En Bancarrota
Braulio
En Banqueroute
En Bancarrota
Je vais te parler clairement, mon amourTe voy a hablar bien claro amor
Pour que tu comprennes bienDe forma que lo entiendas
Ma patience est à boutYa mi paciencia se acabó
Le voile est tombéSe me cayó la venda
J'ai gaspillé à tes côtésHe malgastado junto a ti
Passion, temps et tendressePasión, tiempo y ternura
Il y a eu des moments où j'ai vécuY hubo momentos en que viví
Frôlant la folieRozando la locura
Mais l'amour disparaîtPero el amor desaparece
Si c'est toujours le même qui l'offreSi siempre el mismo es quien lo ofrece
Je t'ai donné tant de moiYo te entregué tanto de mí
En échange, j'ai eu rienQue a cambio tuve nada
Et aujourd'hui, le compte de ton amourY hoy la cuenta de tu amor
Est enfin dans le rougeEstá por fin, en números rojos
Hier soir, j'ai fait les comptes et au finalAnoche hice balance y al final
J'ai ouvert les yeuxAbrí los ojos
Et qu'est devenu ce beau capitalY que fue de aquel hermoso capital
Que je t'avais donnéQue un día te diera
Comme tu as vite fait de le dilapiderQue poco lo has tardado en derrochar
Et de quelle manièreY de qué manera
Ne reviens pas tourner autour de cet amourNo vuelvas a girar sobre este amor
Car je ne réponds plusQue no respondo
Le compte que je t'ai ouvert avec espoirLa cuenta que te abrí con ilusión
Est déjà à secYa está sin fondo
Comme je le regrette, oui, mais tout s'épuiseComo lo siento sí, pero todo se agota
(Ça s'épuise)(Se va acabando)
Et tu as dépensé à pleines mains sans réfléchirY tiraste a manos llenas sin pensar
Pour finir en banqueroutePara acabar en bancarrota
Et aujourd'hui, le compte de ton amourY hoy la cuenta de tu amor
Est enfin dans le rougeEstá por fin, en números rojos
Hier soir, j'ai fait les comptes et au finalAnoche hice balance y al final
J'ai ouvert les yeuxAbrí los ojos
Ne reviens pas tourner autour de cet amourNo vuelvas a girar sobre este amor
Car je ne réponds plusQue no respondo
Le compte que je t'ai ouvert avec espoirLa cuenta que te abrí con ilusión
Est déjà à secYa está sin fondo
Comme je le regrette, oui, mais tout s'épuiseComo lo siento sí, pero todo se agota
(Ça s'épuise)(Se va acabando)
Et tu as dépensé à pleines mains sans réfléchirY tiraste a manos llenas sin pensar
Pour finir en banqueroutePara acabar en bancarrota
Comme je le regrette, oui, quelle mauvaise noteComo lo siento si, que mala nota
(Ça s'épuise)(Se va acabando)
Car tu as dépensé à pleines mains sans réfléchirPues tiraste a manos llenas sin pensar
Pour finir en banqueroutePara acabar en bancarrota
Comme je le regrette, oui, mais tout s'épuiseComo lo siento sí, pero todo se agota
(Ça s'épuise)(Se va acabando)
Tu as dépensé tant d'amour à pleines mainsTiraste a manos llenas tanto amor
Pour finir en banqueroutePara acabar en bancarrota



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Braulio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: