Traducción generada automáticamente
Folhas Secas
Bravum
Hojas Secas
Folhas Secas
Mis libros no quieren vermeMeus livros não querem me ver
Mis vicios son ventajas que ni siquiera sé a dónde vanMeus vícios são vantagens que nem sei pra onde vão
Si se fueron en vanoSe foram em vão
Si ni siquiera séSe nem sei?
Disimulo los ríos por donde no naveguéDisfarço os rios por onde não fui navegar
Separo los hilos que me ataban a este lugarAparto os fios que me ligavam a este lugar
Si bien sé de los pasos que diSe eu bem sei dos passos que andei
A dónde vanPra onde vão
Y si vanE se vão
¿Puedo ir más allá? ¿O estoy tan por debajo de quien desea ir más allá?Eu posso ir além? ou estou tão aquém de quem deseja ir além
Tengo pasos también, compases o sin ellos, ¿puedo ir más allá?Eu tenho passos também, compassos ou sem, eu posso ir além?
El acto es mío también, pero si el deseo es venir...O ato é meu também, mas se o desejo é vir...
Ven también y hazme reír en este lugarVem também e me faça rir neste lugar
Por más extraño que sea encontrarme aquíPor mais estranho que seja me encontrar aqui
Por más deseos que tenga de desafiarme a mí mismoPor mais desejos que tenha de afrontar a mim
Por más lejos que estén...Por mais distante que estejam...
Mis vicios no quieren reconocermeMeus vícios não querem me reconhecer
Mis libros son descifrados por alguienMeus livros são decifrados por alguém
Que ni siquiera séQue eu nem sei
De dónde vieneDe onde vem
Por qué viene?Por que vem?
Naufrago los vinos, garganta seca gritando.Naufrago os vinhos, garganta seca a gritar.
Los vasos fríos empañando la miradaOs copos frios embasando o olhar
De quien no veDe quem não vê
De dónde viene el saborDe onde o gosto vem
Y para qué ver que...E pra quê ver que...
¿Puedo ir más allá? ¿O estoy tan por debajo de quien desea ir más allá?Eu posso ir além? ou estou tão aquém de quem deseja ir além
Tengo sed también, lo amargo me conviene, ¿puedo ir más allá?Eu tenho sede também, o amargo me convém, eu posso ir além?
El acto es mío también, pero si el deseo es venir...O ato é meu também, mas se o desejo é vir...
Ven también y hazme reír en este lugarVem também e me faça rir neste lugar
Por más extraño que sea encontrarme aquíPor mais estranho que seja me encontrar aqui
Por más deseos que tenga de desafiarme a mí mismoPor mais desejos que tenha de afrontar a mim
Por más lejos que esté mi mirada de aquí.Por mais distante que esteja o meu olhar daqui.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bravum y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: