Traducción generada automáticamente

Me Gustas Cuando Callas
Brazilian Girls
Ich Mag Dich Wenn Du Schweigst
Me Gustas Cuando Callas
Ich mag dich, wenn du schweigst, denn du bist wie abwesend,Me gustas cuando callas porque estás como ausente,
Ich mag dich, wenn du schweigst, denn du bist wie abwesend,Me gustas cuando callas porque estás como ausente,
Und du hörst mich von weitem, und meine Stimme erreicht dich nicht.Y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.
Es scheint, als wären deine Augen weggeflogen.Parece que los ojos se te hubieran volado
Und es scheint, als würde ein Kuss dir den Mund schließen.Y parece que un beso te cerrara la boca.
Und es scheint, als würde ein Kuss dir den Mund schließen.Y parece que un beso te cerrara la boca.
Wie alle Dinge voller meiner Seele sind,Como todas las cosas están llenas de mi alma
Wie alle Dinge voller meiner Seele sind,Como todas las cosas están llenas de mi alma
Taucht du aus den Dingen auf, erfüllt von meiner Seele.Emerges de las cosas, llena del alma mía.
Schmetterling des Traums, du erinnerst an meine Seele,Mariposa de sueño, te pareces a mi alma,
Und du erinnerst an das Wort Melancholie.Y te pareces a la palabra melancolía.
Und du erinnerst an das Wort Melancholie.Y te pareces a la palabra melancolía.
OoooohhhhOoooohhhh
Ich mag dich, wenn du schweigst und so distanziert bist.Me gustas cuando callas y estás como distante.
Ich mag dich, wenn du schweigst und so distanziert bist.Me gustas cuando callas y estás como distante.
Und du scheinst zu klagen, Schmetterling im Wiegenlied.Y estás como quejándote, mariposa en arrullo.
Und du hörst mich von weitem, und meine Stimme erreicht dich nicht:Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:
Lass mich mit deinem Schweigen still sein.Déjame que me calle con el silencio tuyo.
OoooohhhhOoooohhhh
Lass mich auch mit deinem Schweigen zu dir sprechen.Déjame que te hable también con tu silencio
Lass mich auch mit deinem Schweigen zu dir sprechen.Déjame que te hable también con tu silencio
Klar wie eine Lampe, einfach wie ein Ring.Claro como una lámpara, simple como un anillo.
Du bist wie die Nacht, still und voller Sterne.Eres como la noche, callada y constelada.
Dein Schweigen ist wie ein Stern, so fern und einfach.Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.
Dein Schweigen ist wie ein Stern, so fern und einfach.Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.
OoooohhhhOoooohhhh
Ich mag dich, wenn du schweigst, denn du bist wie abwesend.Me gustas cuando callas porque estás como ausente.
Ich mag dich, wenn du schweigst, denn du bist wie abwesend.Me gustas cuando callas porque estás como ausente.
Distanziert und schmerzhaft, als wärst du gestorben.Distante y dolorosa como si hubieras muerto.
Ein Wort dann, ein Lächeln genügt.Una palabra entonces, una sonrisa bastan.
Und ich bin froh, froh, dass es nicht wahr ist.Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.
Und ich bin froh, froh, dass es nicht wahr ist.Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Brazilian Girls y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: