Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 252

Altezza Cielo (feat. Kid Yugi)

Bresh

Letra

Hauteur Ciel (feat. Kid Yugi)

Altezza Cielo (feat. Kid Yugi)

Tu n'es pas un père, tu n'es même pas une mèreNon sei un padre, non sei nemmeno una madre
Tu n'es pas une vidéo, tu n'es pas un livre que j'aimeNon sei un video, non sei un libro che mi piace
T'as la barbe, je l'utilise pour te rendre idéalHai la barba, la uso per idealizzarti
Tu n'es pas jeune, t'as les cheveux blancsNon sei un giovane, porti i capelli bianchi
Et t'as pas de chair, t'as pas d'os, t'es une tunique sur un visageE non hai carne, non hai ossa, sei una tunica su un viso
T'es la main qui fait de l'ombre, t'es la lumière, t'es une vagueSei la mano che fa ombra, sei la luce, sei un'onda
T'es l'erreur qui fait grandir, la merde qui me tombe dessusSei l'errore che fa crescere, la mista che mi cade
C'est toi qui tiens le volant quand le vaisseau tangueSei tu che tieni il volante quando sbanda l'astronave

Et, quand on se trompe de route, on perd la directionE, quando sbagliamo la strada, perdiamo la direzione
Peu d'instants de gloire, trop d'années de douleur (oh)Pochi gli attimi di gloria, troppi gli anni di dolore (oh)
On a joué notre temps (oh) sur le meilleur numéro (eh)Ci siamo giocati il tempo (oh) sopra il numеro migliore (eh)
On dirait que la terre tourne grâce aux pas et à l'impression (grâce aux pas)Sembra che la tеrra ruoti grazie ai passi e l'impressione (grazie ai passi)

Que tu me donnes (tu me donnes), que tu me donnes (que tu me donnes)Che mi dai (tu mi dai), che tu mi dai (che tu mi dai)
C'est de changer ma route parce que tu sais où m'emmenerÈ di cambiarmi la strada perché sai dove portarmi
Et tu frapperas (tu frapperas), tu me trahiras (tu me trahiras)E colpirai (colpirai), mi tradirai (mi tradirai)
Avec un coup à hauteur d'hommeCon un colpo a altezza uomo
Je répondrai à hauteur de cielIo risponderò ad altezza cielo

Tu m'as fait naître esclave, tu m'as fait grandir roiMi hai fatto nascere schiavo, mi hai fatto crescere re
Et combien j'ai lutté pour pouvoir être toiE quanto ho lottato per poter essere te
J'étais devant un carrefour et je dois admettre queEro davanti un bivio e devo ammettere che
Entre être et ne pas être, j'ai dû me tisserTra essere e non essere ho dovuto tessere me
Je vole haut et tu me brûles, mais si je me casse, tu me réparesVolo in alto e mi bruci, ma se mi rompo mi aggiusti
Je me trompe et tu me punis, si tu te trompes, tu ne t'excuses pasSbaglio e mi punisci, se sbagli tu non ti scusi
Maintenant, je n'ai plus de doutesOra non ho più dubbi
Béni soit celui qui se prosterne à tes pieds, il sera le plus haut de tousBeato chi si prostra ai tuoi piedi, sarà il più in alto fra tutti
Tu n'es pas un homme, tu n'es pas une femme, tu es le ventre et la tombeNon sei uomo, non sei donna, tu sei il grembo e la tomba
L'albatros qui vole, le navire qui couleL'albatro che vola, la nave che affonda
T'es la lumière de ceux qui me laissent quelque choseSei la luce di chi mi lascia qualcosa
T'es le crucifix qui arrêtera la balleSei il crocifisso che fermerà la pallottola
T'es ma course malsaine et sans finSei la mia corsa malsana e senza sosta
Vers un horizon qui, malgré mes efforts, ne bouge même pasVerso un orizzonte che, per quanto mi affanno, manco si sposta
T'es ma fuite désespérée et obtuseSei la mia fuga disperata e ottusa
D'un passé qui, dès qu'il me frôle, me fracasseDa un passato che, appena mi sfiora, mi frantuma

Quand on se trompe de route, on perd la directionQuando sbagliamo la strada, perdiamo la direzione
Peu d'instants de gloire, trop d'années de douleur (oh)Pochi gli attimi di gloria, troppi gli anni di dolore (oh)
On a joué notre temps (oh) sur le meilleur numéro (eh)Ci siamo giocati il tempo (oh) sopra il numero migliore (eh)
On dirait que la terre tourne grâce aux pas et à l'impression (grâce aux pas)Sembra che la terra ruoti grazie ai passi e l'impressione (grazie ai passi)

Que tu me donnes (tu me donnes), que tu me donnes (que tu me donnes)Che mi dai (tu mi dai), che tu mi dai (che tu mi dai)
C'est de changer ma route parce que tu sais où m'emmenerÈ di cambiarmi la strada perché sai dove portarmi
Et tu frapperas (tu frapperas), tu me trahiras (tu me trahiras)E colpirai (colpirai), mi tradirai (mi tradirai)
Avec un coup à hauteur d'hommeCon un colpo a altezza uomo
Je répondrai à hauteur de cielIo risponderò ad altezza cielo

C'est Shune, non ?That's Shune, am I right?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bresh y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección