
Cabin Essence
Brian Wilson
Essência da Cabana
Cabin Essence
Acenda a lâmpada e acenda suavementeLight the lamp and fire mellow
Essência da cabana, olá oportunoCabin essence timely hello
Congratula-se com o momento de uma mudançaWelcomes the time for a change
Achados e perdidos, você ainda permanece láLost and found, you still remain there
Você encontrará um pasto cheio de grãos láYou'll find a meadow filled with grain there
Vou te dar uma casa no campoI'll give you a home on the range
Quem dirigia o cavalo de ferro?Who ran the iron horse?
Quem dirigia o cavalo de ferro?Who ran the iron horse?
Quem dirigia o cavalo de ferro?Who ran the iron horse?
Quem dirigia o cavalo de ferro?Who ran the iron horse?
Quem dirigia o cavalo de ferro?Who ran the iron horse?
Quem dirigia o cavalo de ferro?Who ran the iron horse?
Quem dirigia o cavalo de ferro?Who ran the iron horse?
Quem dirigia o cavalo de ferro?Who ran the iron horse?
Quem dirigia o cavalo de ferro?Who ran the iron horse?
Quem dirigia o cavalo de ferro?Who ran the iron horse?
Eu quero ver você enfrentando o ventoI want to watch you windblown facing
Ondas de trigo para seu abraçoWaves of wheat for your embracing
Gente cantando uma canção da granjaFolks sing a song of the grange
Aninhe-se em um beijo lá embaixoNestle in a kiss below there
As constelações diminuem e fluem aliThe constellations ebb and flow there
E testemunhe nossa casa no campoAnd witness our home on the range
Quem dirigia o cavalo de ferro?Who ran the iron horse?
(Motorista de caminhão, faça o que puder)(Truck driving man do what you can)
Quem dirigia o cavalo de ferro?Who ran the iron horse?
(Afaste sua carga da estrada)(High-tail your load off the road)
Quem dirigia o cavalo de ferro?Who ran the iron horse?
(Fora da vida noturna - é um homem do gás)(Out of night-life-it's a gas man)
Quem dirigia o cavalo de ferro?Who ran the iron horse?
(Eu não acredito que devo chorar)(I don't believe I gotta grieve)
Quem dirigia o cavalo de ferro?Who ran the iron horse?
(Com e sem sorte)(In and out of luck)
Quem dirigia o cavalo de ferro?Who ran the iron horse?
(Com um dinheirinho e um estande)(With a buck and a booth)
Quem dirigia o cavalo de ferro?Who ran the iron horse?
(Pegando a verdade)(Catchin' on to the truth)
Quem dirigia o cavalo de ferro?Who ran the iron horse?
(No passado vasto, o último suspiro)(In the vast past, the last gasp)
Quem dirigia o cavalo de ferro?Who ran the iron horse?
(Na terra, na poeira, confie que você deve)(In the land, in the dust, trust that you must)
Quem dirigia o cavalo de ferro?Who ran the iron horse?
(Pegar o que puder)(Catch as catch can)
Você viu o Grand Coulee trabalhando na ferrovia?Have you seen the grand coolie workin' on the railroad?
Você viu o Grand Coulee trabalhando na ferrovia?Have you seen the grand coolie workin' on the railroad?
Você viu o Grand Coulee trabalhando na ferrovia?Have you seen the grand coolie workin' on the railroad?
De novo e de novoOver and over
O grito do corvo revela o milharalThe crow cries uncover the cornfield
De novo e de novoOver and over
O debulhador e paira no campo de trigoThe thresher and hover the wheat field
De novo e de novoOver and over
O grito do corvo revela o milharalThe crow cries uncover the cornfield
De novo e de novoOver and over
O debulhador e paira no campo de trigoThe thresher and hover the wheat field
De novo e de novoOver and over
O grito do corvo revela o milharalThe crow cries uncover the cornfield
De novo e de novoOver and over
O debulhador e paira no campo de trigoThe thresher and hover the wheat field



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Brian Wilson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: