Traducción generada automáticamente

Mon Amour, Ma Folie
Brigitte Boisjoli
Mi Amor, Mi Locura
Mon Amour, Ma Folie
A veces, ¿te pasarías de mí?Des fois, te passerais-tu de moi?
A veces, ¿me mandarías a ver a otro lado,Des fois, m'enverrais-tu me faire voir ailleurs,
Cuando sientes que mi corazón,Quand tu sens que mon cœur,
Te exige demasiado?Exige trop de toi?
A veces, ¿te desconectarías de nosotros,Des fois, décrocherais-tu de nous,
Para irte a respirar, lejos de mí un buen rato?Pour t'en aller respirer, loin de moi un bon coup?
A veces, ¿estás celoso,Des fois, es-tu jaloux,
De aquellos que se van cuando quieren, a cualquier lugar?De ceux qui partent quand ils veulent, n'importe où?
A veces, ¿te sientes un poco apretado,Des fois, es-tu un peu à l'étroit,
En mis brazos de chica a menudo demasiado frágiles,Dans mes bras de fille souvent trop fragiles,
En mis momentos difíciles,Dans mes moments difficiles,
Cuando te sientes inútil?Quand tu te sens inutile?
A veces, me imagino ser tú,Des fois, j'm'imagine être toi,
Incluso a veces, me pregunto qué haría contigo.Même des fois, j'me demande ce que j'ferais de toi.
Si estuviera en tu lugar,Si j'étais à ta place,
Necesitaría un poco más de espacio.J'aurais besoin d'un peu plus d'espace.
Y sin embargo, aún así,Et pourtant, quand même,
Y sin embargo, todos los días me dices que me amas.Et pourtant tous les jours tu me dis que tu m'aimes.
¿Pasarías de mí?!Mais te passerais-tu de moi?!
¿Te irías a veces?!T'en irais-tu des fois?!
Cuando lloro, sin razón ni motivo,Quand je pleure, sans raison ni pourquoi,
Cuando la vida me da miedo,Quand la vie me fait peur,
¿Te preguntas a veces,Te dis-tu des fois,
Que no te doy suficiente calor?Que je n'te donne pas assez de chaleur?
Dime a veces, en lo más profundo de tu alma,Dis-moi des fois, dans le fond de ton âme,
¿Durará mucho tiempo la dulce llama,Est-ce qu'elle tiendra longtemps la douce flamme,
Que arde por mí?Qui brûle pour moi?
¿Se apagará nuestro amor algún día?Est-ce qu'un beau jour s'éteindra notre amour?
Sabes a veces, no sé por qué,Tu sais des fois, j'sais pas pourquoi,
Te digo que tu vida sería más fácil sin mí.Je te dis que ta vie serait plus facile sans moi.
Cuando dices 'te amo',Quand tu dis « je t'aime »,
¿Es verdad o es para no lastimarme?Est-ce que c'est vrai ou c'est pour ne pas me faire de la peine?
Entonces veo tu gran sonrisa,Alors je vois ton grand sourire,
Vienes hacia mí sin decir nada,Tu viens vers moi sans rien dire,
Y me tomas entre tus brazos,Et tu me prends entre tes bras,
Y me besas de una manera que no se puede explicar.Et tu m'embrasses comme ça ne se peut pas.
¡Ahora sí! ¡Estoy tan feliz! ¡tan feliz!Ça y'est! je suis si heureuse! si heureuse!
Y olvido mis preguntas,Et j'oublie mes questions,
Mis tormentos de la noche.Mes tourments de la nuit.
Tú eres la solución, la razón de mi vida,Tu es la solution la raison de ma vie,
Mi felicidad, mi estación, mi amor, mi locuraMon bonheur, ma saison, mon amour, ma folie
Sí, ¡mi amor y mi locura!Oui, mon amour et ma folie!
¡Mi amor y mi locura!Mon amour et ma folie!
Na na na na na na na na na na na ...Na na na na na na na na na na na …



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Brigitte Boisjoli y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: