Traducción generada automáticamente
And The Snakes Start To Sing
Bring Me The Horizon
Y las serpientes empiezan a cantar
And The Snakes Start To Sing
He perdido la trama otra vez
I've lost the plot again
Dile a tus amigos que se afilen los dientes
Tell your friends to sharpen their teeth
Hay algunas libras por hacer
There's a few quid to be made
Y mi alma es un estado lamentable
And my soul's a sorry state
Así que baja, eres amantes vacíos
So come on down, you're empty lovers
Los gusanos salen de la carpintería
Worms come out of the woodwork
Y las serpientes comienzan a cantar
And the snakes start to sing
Sientes el frio
Do you feel the chill
¿Arañando la parte de atrás de tu cuello?
Clawing at the back of your neck?
Empiezo a derramar
I start to spill
¿De verdad pensaste que podrías arreglarme?
Did you really think that you could fix me?
Venderán tus huesos por otro papel
They'll sell your bones for another role
Bueno, afila tus dientes
Well sharpen your teeth
Dite a ti mismo que es solo un negocio
Tell yourself that it's just business
Los gusanos salen de la carpintería
Worms come out of the woodwork
Las sanguijuelas salen de la tierra
Leeches crawl from out of the dirt
Las ratas salen de los agujeros que llaman hogar
Rats come out of the holes they call home
me vengo abajo
I fall apart
Y las serpientes comienzan a cantar
And the snakes start to sing
No digas que estoy mejor muerto
Don't say I'm better off dead
Porque el cielo está lleno y el infierno no me acepta
'Cause heaven's full and hell won't have me
¿No harás espacio en tu cama?
Won't you make some room in your bed?
Oh, bueno, podrías encerrarme en tu corazón
Oh, well you could lock me up in your heart
Y tira la llave
And throw away the key
¿No me sacarás de mi cabeza?
Won't you take me out of my head?
Solo soy un hubiera sido, podría haber sido
I'm just a would've been, could've been
Debería haber sido, nunca lo fue y nunca lo será
Should've been, never was and never ever will be
Bueno, afila tus dientes
Well, sharpen your teeth
Dite a ti mismo que es solo un negocio
Tell yourself that it's just business
Hubiera sido, podría haber sido
Would've been, could've been
Debería haber sido, nunca lo fue y nunca lo será
Should've been, never was, and never ever will be
Los gusanos salen de la carpintería
Worms come out of the woodwork
Y las serpientes comienzan a cantar
And the snakes start to sing
Los gusanos salen de la carpintería
Worms come out of the woodwork
Las sanguijuelas salen de la tierra
Leeches crawl from out of the dirt
Las ratas salen de los agujeros que llaman hogar
Rats come out of the holes they call home
me vengo abajo
I fall apart
Y las serpientes comienzan a cantar
And the snakes start to sing
Si no puedes volar con las águilas
If you can't soar with the eagles
Entonces no vueles con el rebaño
Then don't fly with the flock
¿Sigues drogándote?
Are you still getting high?
¿Atrapaste tu propio reflejo?
Did you catch your own reflection
¿En el cuchillo que sostenía mi madre?
In the knife my mother held?
¿O el infierno en los ojos de mi padre?
Or the hell in my father's eyes?
Si no puedes volar con las águilas
If you can't soar with the eagles
Entonces no vueles con el rebaño
Then don't fly with the flock
¿Todavía te las arreglas?
Are you still getting by?
¿Era yo tu caballero de brillante armadura?
Was I your knight in shining armour?
¿La niña de tus ojos?
The apple of your eye?
¿O solo un escalón para subir?
Or just a step to climb?
Si no puedes volar con las águilas
If you can't soar with the eagles
Entonces no vueles con el rebaño
Then don't fly with the flock
¿Sigues drogándote?
Are you still getting high?
¿Atrapaste tu propio reflejo?
Did you catch your own reflection
¿En el cuchillo que sostenía mi madre?
In the knife my mother held?
¿O el infierno en los ojos de mi padre?
Or the hell in my father's eyes?
Si no puedes volar con las águilas
If you can't soar with the eagles
Entonces no vueles con el rebaño
Then don't fly with the flock
¿Todavía te las arreglas?
Are you still getting by?
¿Era yo tu caballero de brillante armadura?
Was I your knight in shining armour?
¿O la niña de tus ojos?
Or the apple of your eye?
¿O solo un paso, un puto paso para subir?
Or just a step, a fucking step to climb?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bring Me The Horizon e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: