Traducción generada automáticamente

O fim de uma vida a dois
Broa de Mel
El fin de una vida para dos
O fim de uma vida a dois
Cierra la puerta diciendo que serías felizFechas-te a porta dizendo que ias ser feliz,
Y que mañana empezarías una nueva vidaE que amanhã começavas uma nova vida.
Y sonreíste con la mirada de alguien que diceE tu ficaste a sorrir com um olhar de quem diz,
Será mejor que así no haya otra salidaÉ melhor que seja assim não há outra saída.
Ni siquiera lo pensaste dos veces antes de despedirteNem pensas-te duas vezes antes do adeus,
En el fondo estabas tan seguro del paso que estabas dandoNo fundo estavas tão certo do passo que davas.
Te quedaste ahí en silencio como yoTu ficas-te por ali em silêncio como eu,
Atragando la verdad en esas palabrasAmordaçando a verdade que há nessas palavras.
Algún día vas a extrañar mi afectoUm dia vais sentir falta do meu carinho,
Un día perderás mi calorUm dia vais sentir falta do meu calor.
Y a veces te despiertas llorando solaE às vezes vais acordar a chorar sozinho,
Y te dormirás con anhelo y dolorE tu vais adormecer com saudade e dor.
Un día perderás mi camaUm dia vais sentir falta da minha cama,
Un día perderás mis sábanasUm dia vais sentir falta dos meus lençóis.
Estas son cosas que dejas cuando amasSão coisas de quem se deixa quando se ama,
Estas son cosas que tienen el final de una vida juntosSão coisas que tem o fim duma vida a dois.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Broa de Mel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: