Suscríbete

Traducción automática

Visualizaciones de la letra 1.718

No Quería Acordarme

Brock Ansiolitiko

LetraSignificado

Ich Wollte Mich Nicht Erinnern

No Quería Acordarme

Heute erinnerte ich mich an dein sanftes Schlagen, an deine Wärme ohne mich, an die Kälte deines KissensHoy me acordé de tu tibio latir, de tu calor sin mí, del frío de tu almohada
An die Art, wie du widersprochen hast und mich nur mit einem Blick fühlen ließestDe la forma de tu disentir y de hacerme sentir con solo una mirada
An diesen Besen mit dem grauen Staub, an die Monde, die ich dir gab und in der Morgendämmerung fegteDe esta escoba con el polvo gris, de lunas que te di y barrí en la madrugada
Dass die Schlaflosigkeit ein Traum von dir ist, der mir sagt, dass du nicht von mir träumstQue el insomnio es un sueño de ti, viniéndome a decir que no me sueñas nada

Ich erinnerte mich an die Dekoration, die wir beide für dieses endlose Haus ausgesucht habenMe acordé de la decoración que escogimos los dos pa' esta casa infinita
Mit, meinem Zweifel haben wir den Balkon gemacht, und mit deinem Herzen das GästezimmerCon, mi duda hicimo' el balcón, y con tu corazón el cuarto de visitas
An das verborgene Pochen in deiner Stimme, das mich nach einem Kaffee bei unserem ersten Date fragteDel latido escondido en tu voz pidiéndome un café en nuestra primera cita
Und das Knacken, als es zerbrach, und sagte, hier werde ich sein, falls du mich eines Tages brauchstY el crujido de cuando quebró, diciendo aquí estaré si un día me necesitas

Ich erinnerte mich an deine Ratenzahlung des Verzeihens und an die Schüsse von Umarmungen im KriegMe acordé de tu perdón a plazos, y de los balazos de abrazos en guerra
An das trockene Geräusch deiner barfuß Schritte, die deine Spuren auf der Treppe hinterließenDel sonido seco de tus pies descalzos tatuando tus pasos por las escaleras
Daran, dir zu erzählen, dass ich es leid war, dich so sehr zu fühlen und mich wie niemand zu fühlenDe contarte que ya estaba harto de sentirte tanto y sentirme cualquiera
Uns das Leben in einem Zimmer zu schenken, du ein Viertel des Lebens, ich das ganze LebenDe entregarnos la vida en un cuarto, tú un cuarto de vida, yo la vida entera

Heute wollte ich mich nicht an dich erinnernHoy no quería acordarme de ti
Aber beim Schließen der Augen sah ich dichPero cerrando los ojos te vi
Ich umarmte dich in Träumen, dann verlor ich dichTe abracé en sueños, luego te perdí
Und beim Aufwachen verlor ich mich selbstY al despertar al que perdí fue a mí
Ich stelle die Schläge auf WiederholungPongo latidos en modo repeat
Falls ich wiederhole, was ich einst fühltePor si repito lo que un día sentí
Heute wollte ich mich nicht an dich erinnernHoy no quería acordarme de ti
Aber du bist immer, immer, immer daPero siempre, siempre, siempre estás ahí
Heute erinnerte ich michHoy me acordé

An deine verspätete Eile, an deine Gedichte, an deine offene WundeDe tu prisa tardía, de tus poesías, de tu herida abierta
An deine Schlaflosigkeit, die mir guten Morgen sagt, wenn ich mich umdrehe und einschlafeDe tu insomnio dando el buenos días cuando me dormía dándome la vuelta
An das Strecken deines Teils des Bettes, das du nah an der Tür hattestDe estirar tu parte de la cama, esa que tenías cerca de la puerta
Und jetzt zu verstehen, dass es nichts mehr gibt: Du warst schon weg und ich bemerkte es nichtY entender ahora que ya no hay nada que: Tú ya te ibas y no me di cuenta

Ich erinnerte mich an die Klinge der Stille, die die Schreie schnitt, die wir uns nicht mehr gebenMe acordé del filo del silencio cortando los gritos que ya no nos damos
An den Geruch von Schwefel aus einer Erinnerung an die tausend Versuche, die wir so sehr verbranntenDel olor a azufre de un recuerdo de los mil intentos que tanto quemamos
An das Gesicht deiner Enttäuschungen, an das "Ich habe keine Eifersucht", an dein "eins und wir gehen"De la cara de tus desconsuelos, del no tengo celos, de tu uno y nos vamos
An eine Wolke, die sich in deinem Haar verhedderte, um den Himmel mit meinen eigenen Händen herunterzuholenDe una nube enredada en tu pelo, por bajarte el cielo con mis mismas manos

Ich erinnerte mich daran, uns tastend zu versuchen, Stürme zu überwinden und sicher anzukommenMe acordé de tentarnos a tientas, venciendo a tormentas llegando a buen puerto
Uns in hungrigen Nächten zu essen, unsere eigene zu lieben und uns unsere Namen zu gebenDe comernos en noches hambrientas, amando a la nuestra nombrándonos nuestros
Daran, diesem durstigen Mond zu erzählen, dass ich dich schon um sechzig Prozent losgelassen habeDe contarle a esta Luna sedienta que ya te he soltado un sesenta por ciento
Und nicht über die anderen vierzig zu sprechen, falls er merkt, dass ich dich nicht loslasseY no hablarle del otro cuarenta por si se da cuenta que a ti no te suelto

Heute wollte ich mich nicht an dich erinnernHoy no quería acordarme de ti
Aber beim Schließen der Augen sah ich dichPero cerrando los ojos te vi
Ich umarmte dich in Träumen, dann verlor ich dichTe abracé en sueños, luego te perdí
Und beim Aufwachen verlor ich mich selbstY al despertar al que perdí fue a mí
Ich stelle die Schläge auf WiederholungPongo latidos en modo repeat
Falls ich wiederhole, was ich einst fühltePor si repito lo que un día sentí
Heute wollte ich mich nicht an dich erinnernHoy no quería acordarme de ti
Aber du bist immer, immer, immer daPero siempre, siempre, siempre estás ahí
In mirEn mí


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Brock Ansiolitiko y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección