Traducción generada automáticamente
Das Letzte
Broilers
La Última
Das Letzte
Eres la abuela que persigue a los niños jugando en los prados con su bastón.Du bist die Oma, die mit den Krücken, spielende Kinder von Wiesen jagt.
Para que el perro salchicha a su lado disfrute del ambiente al defecar.Damit dem Dackel an ihrer Seite, die Atmosphäre beim scheißen zusagt.
Denuncias, estigmatizas y mientes, hablas tonterías y lo que dices después, lo guardo como mi billetera cuando un mendigo me pide una moneda.Du denunzierst, du brandmarkst und lügst, du redest Scheiße und was du dann sagst, das steck ich weg wie meine Brieftasche, wenn mich ein Penner nach 'ner Mark fragt
¿Realmente crees, crees que esto es solo una broma?Glaubst du wirklich, glaubst du das ist nur ein Scherz?
Eres la última y apestas desde tu corazón.Du bist das Letzte und du stinkst aus deinem Herz.
¿Realmente crees, crees que esto es solo una broma?Glaubst du wirklich, glaubst du das ist nur ein Scherz?
Eres lo peor de lo peor y apestas desde tu corazón.Du bist das Allerletzte und du stinkst aus deinem Herz.
Hablas en sueños y desafortunadamente también despierta.Redest im Schlaf und leider auch sonst.
Hablas mucho y sin decir nada: las flores para ti son perlas arrojadas a los cerdos, eres la sombra frente a mi luz.Du redest viel und doch sagst du nichts: Blumen für dich sind Perlen vor die Säue, du bist der Schatten vor meinem Licht.
Mi corazón se regocija y mis ojos brillan, amo al mundo en muchos días, eres la criatura que roba la alegría, eres el clavo en mi ataúd.Frohlockt mein Herz und leuchten die Augen, lieb ich die Welt an so manchem Tag, bist du das Wesen, das die Freude raubt, du bist der Nagel an meinem Sarg.
¿Realmente crees, crees que esto es solo una broma?Glaubst du wirklich, glaubst du das ist nur ein Scherz?
Eres la última y apestas desde tu corazón.Du bist das Letzte und du stinkst aus deinem Herz.
¿Realmente crees, crees que esto es solo una broma?Glaubst du wirklich, glaubst du das ist nur ein Scherz?
Eres lo peor de lo peor y apestas desde tu corazón.Du bist das Allerletzte und du stinkst aus deinem Herz.
Cuando las miradas matan: '¡Mírame a los ojos, nena!'Wenn Blicke töten: "Schau mir in die Augen Baby!"
Si realmente te consideras importante, entonces deberían pulirte la cara para que al menos algo brille en ti.Wenn du dich wirklich wichtig nennst, dann sollte man dir die Fresse polieren, damit an dir wenigstens etwas glänzt.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Broilers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: