Traducción generada automáticamente
Lollipop
Brother's Keeper
Chupetín
Lollipop
¿Te estás mintiendo a ti mismo de nuevo?Are you lying to yourself again?
¿No me llamarías mentiroso si te dijera mentira tras mentira?Wouldn't you call me a liar if I told lie after lie?
¿Y no esperas lo mismo, cuando mientes una y otra vez?And don't you expect the same, when you lie over and over again?
¿Y no es extraño que hoy en día, mentirnos a nosotros mismos se vuelva común?And isn't it strange that nowadays, lying to ourselves becomes commonplace.
¿Y no abrazas esas mentiras que te dices que desprecias?And don't you embrace those lies that you tell yourself you despise?
Y ahí vas, mintiéndote de nuevo.And there you go lying to yourself again.
Jugando el juego, tratando de ganarte ese respeto.Playing the game, trying to earn that respect.
Y ahí vas, mintiéndote de nuevo.And there you go lying to yourself again.
Atrapado en tu fantasía, todos luchamos por respirar...Caught up in your fantasy we all struggle to breathe...
No sé, pero me han dicho que no es una mentira si crees que es verdad.I don't know, but I've been told it ain't a lie if you believe it's true.
Y no sé a quién crees que estás engañando.And I don't know who you think you're fooling.
El único al que engañas eres tú... Y ahí vas, mintiéndote de nuevo... ¿Quién es el tonto? Cuando te dices a ti mismo que eres el rey del mundo. ¿Quién es el tonto? Cuando te dices a ti mismo que eres quien está en control.The only one you decieve is you... And there you go lying to yourself again... who's the sucker? When you tell yourself you're the king of the world. Who's the sucker? When you tell yourself you're the one who's in control.
¿Quién es el tonto? Cuando te dices a ti mismo que eres el rey del mundo. ¿Quién es el tonto? Cuando te dices a ti mismo que eres quien está en control.Who's the sucker? When you tell yourself you're the king of the world. Who's the sucker? When you tell yourself you're the one who's in control. Wouldn't you call me liar,
¿No me llamarías mentiroso, si te dijera mentira tras mentira?if I told lie after lie?
¿Y no esperas lo mismo, cuando mientes una y otra vez? ¿Y no abrazas esas mentiras, y no abrazas esas mentiras, no abrazas esas mentiras, no abrazas esas mentiras? Y ahí vas, mintiéndote de nuevo.And don't you expect the same, when you lie over and over again. And don't you embrace those lies, and don't you embrace those lies, don't you embrace those lies, don't you embrace those lies? And there you go lying to yourself again.
Jugando el juego, tratando de ganarte ese respeto.Playing the game, trying to earn that respect.
Y ahí vas, mintiéndote de nuevo. Atrapado en tu fantasía, todos luchamos por respirar...And there you go lying to yourself again. Caught up in your fantasy we all struggle to breathe...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Brother's Keeper y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: