Traducción automática

Keep On Talking To Yourself
Brothers Moving
Continue à te parler
Keep On Talking To Yourself
Je dois porter un parfum différentI've got to wear a different perfume
(Tu continues à te parler)(You keep on talking to yourself)
Je ne vois pas pourquoi faire semblantI see no need to pretend
(Il dit juste la vérité)(He's just telling the truth)
Je n'éviterai pas la confrontationI won't avoid no confrontation
(Tu continues à te parler)(You keep on talking to yourself)
Il est temps de briser le sortNow it is time to break the spell
(S'il te plaît, laisse-moi tranquille)(Please just leave me alone)
Parce que je perds le contrôle de moi-même'Cause I'm runnin' out of self control
Monte sur cette scène et dis-leur mon nomStep right onto that stage and tell 'em my name
Eh bien, si j'essaie de profiter autant de la vieWell if I try to live it up so much
Pourquoi me traites-tu comme ça ?Why do you treat me this way?
(Tu continues à te parler)(You keep on talking to yourself)
Je le fais, je le faisI do I do
(Tu continues à te parler)(You keep on talking to yourself)
Mets un sourire pour cette occasionPut on a smile for this occasion
(Tu continues à te parler)(You keep on talking to yourself)
Je ne sais pas ce que j'attendsI don't know what I'm waiting for
(Il dit juste la vérité)(He's just telling the truth)
Fais-leur savoir que tu as un problèmeLet thеm know you have a problem
(Tu continues à te parler)(You keep on talking to yourself)
Devrais-je être pris pour un imbécile ?Should I bе taken for a fool?
(S'il te plaît, laisse-moi tranquille)(Please just leave me alone)
Parce que je perds le contrôle de moi-même'Cause I'm runnin' out of self control
Monte sur cette scène et dis-leur mon nomStep right onto that stage and tell 'em my name
Eh bien, si tu essaies de profiter autant de la vieWell if you try to live it up so much
Pourquoi me traites-tu comme ça ?Why do you treat me this way?
Pourquoi ça t'intéresse, ça te dérange ?Why do you care, do you bother?
(Tu continues à te parler)(You keep on talking to yourself)
As-tu besoin d'une sorte de preuve ?Do you need some kind of proof?
(Il dit juste la vérité)(He's just telling the truth)
Si tu n'as personne d'autre à qui parlerIf you've got no one else to talk to
(Tu continues à te parler)(You keep on talking to yourself)
Je sais que j'ai besoin d'un autre rythmeI know I need another groove
(S'il te plaît, laisse-moi tranquille)(Please just leave me alone)
Parce que je perds le contrôle de moi-même'Cause I'm running out of self control
Monte sur cette scène et dis-leur mon nomStep right onto that stage and tell 'em my name
Eh bien, si j'essaie de profiter autant de la vieWell if I try to live it up so much
Pourquoi me traites-tu comme ça ?Why do you treat me this way?
Pas peur de le faireNot afraid to do it
Pas peur de le direNot afraid to say it
Peu importeIt doesn't matter
Monte sur cette scène et dis-leur mon nomStep right onto that stage and tell 'em my name
(Tu continues à te parler)(You keep on talking to yourself)
Tout ce que j'ai à direAll I gotta say
(Tu continues à te parler)(You keep on talking to yourself)
J'ai besoin de quelqu'un à qui parlerNeed someone to talk to
(Tu continues à te parler)(You keep on talking to yourself)
Puis-je te parler ?Can I talk to you?
(Tu continues à te parler)(You keep on talking to yourself)
Salut ?Hello?
(Tu continues à te parler)(You keep on talking to yourself)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Brothers Moving y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: