Traducción generada automáticamente

Sixteen
Bruce Robison
Dieciséis
Sixteen
Tenía dieciséis años, aburriéndome de la vida atrapado en medioI had turned sixteen growin' bored with life caught in between
Entre las cosas que hacía y lo que nunca antes había hechoThe things that I was doin', and what I'd never done before
Esos días eran prácticamente igualesThose days were pretty much all the same
Tomando cerveza y paseando por la calle, esperando que algo pronto cambiaraDrinkin' beer and draggin' main, hopin' somethin' soon would change
Antes de volverme locoBefore I went out of my gourd
Pensé que ella había estado por ahí, tiene más o menos la edad que tengo ahoraI thought she had been around, she's about the age that I am now
Se había mudado de la ciudad y regresó divorciada con un hijoHad moved away from town and come home divorced with a child
Me contrató para hacer las cosas que a nadie más le importaríaShe had hired me on to do the things that no one ther would care to
En un rancho donde la gente rica pagaba por actuar como vaqueros por un tiempoAt a ranch where rich folks paid to act like cowboys for awhile
Nos quedábamos despiertos hasta tarde y les mostrábamos a esas personas lo que habían comprado y pagadoWe would stay up late and show them folks their bought and paid for
Una auténtica y divertida noche de honky tonk country western de TexasAuthentic country western Texas honky tonk good time
Una noche cuando todos se habían ido, ella puso su canción favorita de Elton JohnOne night when everyone was gone she played her favorite Elton John song
Y me miró de una manera que pensé que seguramente había perdido la cabezaAnd looked at me a way I thought she'd surely lost her mind
C O R O:C H O R U S:
Pero yo casi era un adulto y ella a menudo se quedaba sola pensando en lo que sea que las mujeres piensenBut I was almost grown and she was often left alone to think about whatever women do
Y casi estaba bien pero no lo suficiente como para sacar a la luzAnd it was nearly right but not near enough to bring to light,
Pero te preguntas quién estaba usando a quiénBut where you wonder who was usin' who
Nos escondíamos por toda esa pequeña ciudadWe would sneak around, all across that little town
E intentábamos ocultar el secreto que esperábamos que todos supieranAnd did our best to hide the secret we hoped everybody knew
Supongo que ella me convirtió en un hombre, al menos la primera vez cuando pensé que ya era unoI guess she made me a man, at least the first time when I thought I was one
No necesariamente dentro de la ley, pero algo seguro parecía verdaderoNot necessarily within the law, still somethin' sure seemed true
No sé la razón, juventud desperdiciada o temporada de fútbolI don't know the reason wasted youth or football season
Algo me hace pensar más en ella ahora de lo que pensé en ese entoncesSomething makes me think about her more now than I think I did back then
Justo antes de irme de la ciudad dejé de pasar por allíRight before I had left town I had quit coming around
Ella llamó para despedirse, pude escucharla llorar y ni siquiera me importóShe called to say goodbye, I could hear her cry and I didn't even care



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bruce Robison y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: