Traducción generada automáticamente

The Line
Bruce Springsteen
La Ligne
The Line
J'ai eu ma libération de Fort IrwinI got my discharge from Fort Irwin
J'ai pris un poste à la frontière du comté de San DiegoTook a place on the San Diego county line
C'était bizarre d'être à nouveau un civilFelt funny bein' a civilian again
Ça faisait un momentIt'd been some time
Ma femme était morte il y a un anMy wife had died a year ago
J'essayais encore de retrouver mon intégritéI was still tryin' to find my way back whole
J'ai travaillé pour l'INS à la frontièreWent to work for the INS on the line
Avec la patrouille frontalière de CalifornieWith the California border patrol
Bobby Ramirez était un vétéran de dix ansBobby Ramirez was a ten-year veteran
On est devenus amisWe became friends
Sa famille venait de GuanajuatoHis family was from Guanajuato
Donc le boulot était différent pour luiSo the job it was different for him
Il a dit "Ils risquent la mort dans les déserts et les montagnesHe said "They risk death in the deserts and mountains
Donnent tout ce qu'ils ont aux passeursPay all they got to the smugglers rings
On les renvoie chez eux et ils reviennent tout de suiteWe send 'em home and they come right back again
La faim de Carl est une chose puissante."Carl hunger is a powerful thing."
Eh bien, j'étais bon pour faire ce qu'on me disaitWell I was good at doin' what I was told
Je gardais mon uniforme repassé et propreKept my uniform pressed and clean
La nuit, je traquais leurs ombresAt night I chased their shadows
À travers les ravins et les valléesThrough the arroyos and ravines
Des trafiquants de drogue, des fermiers avec leurs famillesDrug runners farmers with their families
Des jeunes femmes avec de petits enfants à leurs côtésYoung women with little children by their sides
La nuit, on attendait dans les canyonsCome night we'd wait out in the canyons
Et on essayait de les empêcher de franchir la ligneAnd try to keep 'em from crossin' the line
Eh bien, la première fois que je l'ai vueWell the first time that I saw her
Elle était dans le parc de rétentionShe was in the holdin' pen
Nos regards se sont croisés et elle a détourné les yeuxOur eyes met and she looked away
Puis elle a regardé à nouveauThen she looked back again
Ses cheveux étaient noirs comme du charbonHer hair was black as coal
Ses yeux me rappelaient ce que j'avais perduHer eyes reminded me of what I'd lost
Elle avait un jeune enfant qui pleurait dans ses brasShe had a young child cryin' in her arms
J'ai demandé "Senora, y a-t-il quelque chose que je peux faire ?"I asked "Senora is there anything I can do ?"
Il y a un bar à TijuanaThere's a bar in Tijuana
Où Bobby et moi buvons côte à côteWhere me and Bobby drink alongside
Les mêmes gens qu'on avait renvoyés la veilleThe same people we'd sent back the day before
Elle a dit que son nom était LouisaShe said her name was Louisa
Elle venait de Sonora et venait juste du nordShe was from Sonora and had just come north
On a dansé et je l'ai tenue dans mes brasWe danced and I held her in my arms
Et j'ai su ce que je feraisAnd I knew what I would do
Elle a dit qu'elle avait de la famille dans le comté de MaderaShe said she had some family in Madera county
Si elle, son enfant et son petit frère pouvaient juste passerIf she her child and younger brother could just get through
La nuit, ils traversent le leveeAt night they come across the levee
Dans la lueur poussiéreuse des projecteursIn the searchlight's dusty glow
On les poussait dans nos BroncosWe'd rush 'em in our Broncos
Les forçant à redescendre dans la rivière en basForce 'em back down into the river below
Elle est montée dans mon camionShe climbed into my truck
Elle s'est penchée vers moi et on s'est embrassésShe leaned toward me and we kissed
Alors qu'on conduisait, la chemise de son frère s'est ouverteAs we drove her brother's shirt slipped open
Et j'ai vu le scotch sur sa poitrineAnd I saw the tape across his chest
On était presque sur l'autorouteWe were just about on the highway
Quand le jeep de Bobby est apparu dans la poussière à ma droiteWhen Bobby's jeep come up in the dust on my right
Je me suis arrêté et j'ai laissé tourner mon moteurI pulled over and let my engine run
Et je suis sorti sous ses lumièresAnd stepped out into his lights
Je me suis senti bougerI felt myself movin'
Mon arme reposant sous ma mainMy gun restin' 'neath my hand
On est restés là à se dévisagerWe stood there starin' at each other
Alors qu'elle s'enfuyait à travers le ravinAs off through the arroyo she ran
Bobby Ramirez n'a jamais rien ditBobby Ramirez he never said nothin'
Six mois plus tard, j'ai quitté la ligneSix months later I left the line
J'ai dérivé vers la vallée centraleI drifted to the central valley
Et j'ai pris le travail que je pouvais trouverAnd took what work that I could find
La nuit, je fouillais les bars locauxAt night I searched the local bars
Et les villes de migrantsAnd the migrant towns
Cherchant ma LouisaLookin' for my Louisa
Avec les cheveux noirs tombant.With the black hair fallin' down



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bruce Springsteen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: