Traducción generada automáticamente

Caminheiro/ A Vaca Já Foi Pro Brejo (pot-pourri)
Bruna Viola
Wayfarer/ The Cow Has Gone to the Swamp (medley)
Caminheiro/ A Vaca Já Foi Pro Brejo (pot-pourri)
Wayfarer who's heading towards my homelandCaminheiro que lá vai indo, pro rumo da minha terra
Please make a stop at the white house on the hillPor favor faça parada, na casa branca da serra
There lives an old lady, crying for her sonAli mora uma velhinha, chorando o filho seu
That old lady is my mother, and her son is meEssa velha é minha mãe, e o seu filho sou eu
Hey, wayfarer, take this message of mineOi, caminheiro, leva esse recado meu
Hey, wayfarer, take this message of mineOi, caminheiro, leva esse recado meu
The world is lost, no longer getting betterO mundo está perdido já não indireita mais
Today's children no longer obey their parentsOs filhos de hoje em dia já não obedece os pais
It's the beginning of the end, I can see the signsÉ o começo do fim já estou vendo os sinais
Half of the youth are turning into criminalsMetade da mocidade tão virando marginais
It's a bunch of snakes, the boys go aheadÉ um bando de serpente os mocinhos vão na frente
The girls follow behindAs mocinhas vão atrás
Poor father and poor mother working themselves to deathPobre pai e pobre mãe morrendo de trabalhar
They work hard to put food on the table and send their kids to schoolDeixa o couro no serviço pra fazer filho estudar
Buying a car in installments for their kids to drive aroundCompra carro à prestação para o filho passear
The kids keep spinning tires, making them screechOs filhos vivem rodando fazendo pneu cantar
I heard a son say 'My dad has to suffer'Ouvi um filho dizer o meu pai tem que gemer
I didn't tell anyone to get marriedNão mandei ninguém casar
The son acts like a king, the daughter acts like a queenO filho parece rei, filha parece rainha
They run the house and no one can say a wordEles que mandam na casa e ninguém tira farinha
They tell their mother to shut up, poor thing stays quietManda a mãe calar a boca coitada fica quietinha
The father is useless, he's off trackO pai é um zero à esquerda, é um trem fora da linha
Singing now, I say a yard without a roosterCantando agora eu falo terreiro que não tem galo
The ones singing are the chicksQuem canta é frango e franguinha
To see his daughter graduate, a good friend of minePra ver a filha formada um grande amigo meu
Ate the bread of sorrow, the poor man sufferedO pão que o diabo amassou o pobre homem comeu
When his daughter graduated, it was all disappointmentQuando a filha se formou foi só desgosto que deu
She told her father 'I'm leaving'Ela disse assim pro pai: Quem vai embora sou eu
Poor father bathed in tears, his sorrow was so greatPobre pai banhado em pranto o seu desgosto foi tanto
That the poor old man diedQue o pobre velho morreu
My teacher is God in the heights, the world is my schoolMeu mestre é Deus nas alturas o mundo é meu colégio
I know how to criticize while singing: God gave me the privilegeEu sei criticar cantando: Deus me deu o privilégio
I kill the snake and show the stick, I kill without stoningMato a cobra e mostro o pau eu mato e não apedrejo
I also kill the seven-headed dragon without harmingDragão de sete cabeças também mato e não aleijo
We're at the end of respect, the old world has no hopeEstamos no fim do respeito mundo velho não tem jeito
The cow has gone to the swampA vaca já foi pro brejo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bruna Viola y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: