Traducción generada automáticamente

Pergunte a Ela / Vestido de Seda (part. Lu e Alex)
Bruno & Marrone
Pregúntale a Ella / Vestido de Seda (part. Lu e Alex)
Pergunte a Ela / Vestido de Seda (part. Lu e Alex)
¿Quieres saber cómo fue el final entre nosotros dos?Quer saber como foi o final de nós dois?
Pregúntale a ellaPergunte à ela
¿Quieres saber la razón de esta separación?Quer saber a razão dessa separação?
Pregúntale a ellaPergunte à ela
Ella deberá explicar si fue suerte o desgracia vivir conmigoEla deve explicar se foi sorte ou azar viver comigo
Lo que fui al final, si fui bueno o fui maloO que fui afinal, se foi bom ou fui mal
Amante, amigoAmante, amigo
¿Quieres saber quién tiró el amor que juró por la ventana?Quer saber quem jogou o amor que jurou pela janela?
¿Quién primero olvidó todo lo que prometió?Quem primeiro esqueceu tudo o que prometeu?
Pregúntale a ellaPergunte à ela
Amigo, pregúntale de quién le gustaAmigo pergunte de quem ela gosta
Pero nunca me traigas la respuestaMas nunca me traga a resposta
Tonterías si todo terminóBobagem se tudo acabou
Pregúntale a ella si tiene en el recuerdoPergunte à ela se tem na lembrança
El nombre en aquel anilloO nome naquela aliança
Aquel que nadie usóAquela que ninguém usou
Mi amor, quería que volvierasMeu bem, eu queria que você voltasse
Al menos para recogerAo menos pra buscar
Algunos objetos, que en la despedidaAlguns objetos, que na despedida
No te llevasteVocê não levou
Un lápiz labial usado caídoUm batom usado caído
En la esquina del tocadorNo canto da penteadeira
Un vestido viejo lleno de polvoUm vestido velho cheio de poeira
Tirado en el cuarto con marcas de amorJogado no quarto com marcas de amor
Vestido de sedaVestido de seda
Tu maniquí también te dejóO seu manequim também te deixou
Ahí en el rinconcito ya no tiene valorAli no cantinho não tem mais valor
Si no está aquella que tanto te usóSe não tem aquela que tanto te usou
Yo también no soy más que un trapo humanoEu também não passo de um trapo humano
Sin mi queridaSem minha querida
Usado y tirado en un rincón de la vidaUsado e jogado num canto da vida
No sé qué hacer sin mi gran amorNão sei o que faço sem meu grande amor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bruno & Marrone y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: