Traducción generada automáticamente
Amo Noite e Dia
Bruno Mafra
J'aime Nuit et Jour
Amo Noite e Dia
Il y a un morceau de mon cœur bien collé au tienTem um pedaço do meu peito bem colado ao teu
Une clé, un secret qui me lie à toi.Alguma chave, algum segredo que me prende ao seu.
Une façon dangereuse de me conquérir.Um jeito perigoso de me conquistar.
Ta manière si douce de m'enlacer.Teu jeito tão gostoso de me abraçar.
Tout se perd, tout se transforme sans que personne ne te voie.Tudo se perde se transforma sem ninguém te ver.
Je cherche parfois dans les détails, je te trouve.Eu busco às vezes nos detalhes encontra você
Le temps ne passe plus, juste en regardant en arrière.O tempo já não passa só olhar pra trás.
Je me perds sur cette route, je n'en peux plus.Me perco nessa estrada não agüento mais.
Ouais ouais, je passe le jour, je passe la nuit, je suis amoureux.Iê iê, passo o dia passo a noite to apaixonado.
Mon cœur souffre sans toi à mes côtés.Coração do peito sofre sem você do lado.
Cette fois tout est réel, pas de fantaisie.Dessa vez tudo é real, nada de fantasia
Sache que je t'aime, j'aime nuit et jour.Saiba que eu te amo. amo noite e dia.
Il y a un morceau de mon cœur bien collé au tienTem um pedaço do meu peito bem colado ao teu
Une clé, un secret qui me lie à toi.Alguma chave, algum segredo que me prende ao seu.
Une façon dangereuse de me conquérir.Um jeito perigoso de me conquistar.
Ta manière si douce de m'enlacer.Teu jeito tão gostoso de me abraçar.
Tout se perd, tout se transforme sans que personne ne te voie.Tudo se perde se transforma sem ninguém te ver.
Je cherche parfois dans les détails, je te trouve.Eu busco às vezes nos detalhes encontra você
Le temps ne passe plus, juste en regardant en arrière.O tempo já não passa só olhar pra trás.
Je me perds sur cette route, je n'en peux plus.Me perco nessa estrada não agüento mais.
Ouais ouais, je passe le jour, je passe la nuit, je suis amoureux.Iê iê, passo o dia passo a noite to apaixonado.
Mon cœur souffre sans toi à mes côtés.Coração do peito sofre sem você do lado.
Cette fois tout est réel, pas de fantaisie.Dessa vez tudo é real, nada de fantasia
Sache que je t'aime, j'aime nuit et jour.Saiba que eu te amo. amo noite e dia.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bruno Mafra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: