Traducción generada automáticamente
Brutality Cypher
Brutang 44
Brutality Cypher
Brutality Cypher
[Fk Rasta][Fk Rasta]
In the present moment awareNo momento instante presente ciente
People are sick, favela is in needPovo tá doente, favela carente
Where is the president?! Nobody takes care of usCadê presidente?! Ninguém toma conta da gente
That's why I fight for all these innocent peoplePor isso que eu luto por toda essa gente inocente
Who goes to work, tries hard, but doesn't see the profitQue vai trabalhar, se esforça, mas não vê o lucro
Without luxury in the cafe, quiet in the dark without making a futureSem luxo no café comudo calado no escuro sem fazer futuro
I go there! I have God my shieldVou ali! Tô com Deus meu escudo
I move, I don't involve sealMe movo, não envolvo séloco
Beck also has, if you want, a bum on his side ready for warBeck tem também se quiser bota fé vagabundo a lado pronto para guerra
Sequels alleys and alleysSequelas becos e vielas
Oh the yellow bushes, oh the yellow bushesÓ os bucha amarela, ó os bucha amarela
Sequels, alleys and alleysSequelas, becos e vielas
Oh the yellow bushes, oh the yellow bushesÓ os bucha amarela, ó os bucha amarela
Don't stick to the scoundrel wheel of any more loose chatterNão cola na roda malandro de mais solta bala conversa fiada
Marola rhymes caiçara, girl just wants grades, kid steals from her schoolMarola rima caiçara, mina só quer nota, pivete que rouba sua escola
Government is shit, the current scenario is chaosGoverno é uma merda, cenário atual é de caos
Tropical Brazil and look at this banalBrasil tropical e olha essa banal
And I'm a social problemE eu sou problema social
[War][Guerra]
If you mess with my crown, kid, I'll still bend youSe tu mexer com minha coroa moleque ainda te entorto
397 I wrinkle you even more397 Barrota mais ainda te amarroto
You snore, but snoring in alleys for kids is a motorcycleTu ronca, mas ronco nos beco pros moleque é moto
If remote chat clicks, but without a smile for the photoSe papo remoto clica, mas sem sorrisinho pra foto
"Ragué, what kind of revolt is this?" asked the neighbor"Ragué, mas que revolta é essa?" perguntou o vizinho
You want to know about my life, but you don't care about meQuer saber da minha vida, mas tá nem aí pra mim
I don't talk about your studs, so don't talk about my little green oneNão falo dos teu pino então não fala do meu verdinho
For all of you who thought I was going to eat grassPor de vocês tudo que achou que eu ia comer capim
It didn't look like me, now you come and say you're a fan? (gray)Não foi com a minha cara agora vem dizer que é fã? (rala)
You're going to ride on my fan's backVai montar na garupa da minha fã
You are pressure like a pan, war and losartanCês são pressão que nem panela, guerra e losartan
Depression, but there was no wave of your rapin fanfamDepressão, mas não deu onda esses teus rapin fanfam
Did you call? So grate orderSe ligou? Então rala mandado
Even Paulinho Gogó unraveled, got involved in the chatAté Paulinho Gogó desenrolou, se enrolou nos papo
My clan is brutal and slit the throats of anyone involved in the actsMeu clã é bruto e degolou quem se enrolou nos atos
Its deadline has ended, duck G44Encerrou seu prazo pato G44
[Villeroy][ Villeroy]
You tried to hit me, but I think you're cross-eyedTentou me acertar, mas acho que tu é vesgo
Look at yourself, honestlyOlhe pra si mesmo, sincera esmo
No wonder I wrote this text without sloppinessNão é a toa que escrevi esse texto sem desleixo
The outcome that closes the zipper without leaving a gapO desfecho que fecha o fecho sem dar brecha
If it's not an arrow in the forehead on the chin with the knife and cheeseSe não é flecha na testa no queixo com a faca e o queijo
Having a party with what's leftFazendo a festa com o que restou
Brutang is in townBrutang tá na cidade
Metachemicals, it's true, about spiritsMetaquímicos, é verdade, sobre os espíritos
That hang around (dam)Que rondam (dam)
That hang around (dam)Que rondam (dam)
We are mimes, magicians, wizards of sorrowsSomos mímicos, mágicos, magos das mágoas
And music is the muse of many bitter moments, marchingE a música é musa de muitos momentos amargos, marchando
Keep the pack, trickster, fear doesn't killMantenha a matilha, malandro o medo não mata
I prefer you respecting mePrefiro tu me respeitando
Too bad it doesn't always work and alwaysPena que nem sempre funciona e sempre
There's someone testing meTem um me testando
Whoever waits for me won't be disappointed, but the street will be watching youQuem me espera não se decepciona, mas a rua vai tá te olhando
Be careful when dodging if it's not canvasCuidado na esquiva se não é lona
Don't dig your own grave (don't dig your own grave)Não cave sua própria cova (não cave sua própria cova)
[RD][Rd]
Devastating RD, asshole MC hunterRD devastador, caçador de MC babaca
Look in the rearview mirror, see the Renault and Shaman puts his hand on the license plateÓ o retrovisor, vê o Renault e Xamã põe a mão na placa
But if we roll, forget me, at least try to save yourselfMas se nós rodar, me esquece, ao menos tenta se salvar
Sorry, that wasn't the intention, but crazy people get ahead of themselves.Desculpa a intenção não era essa, mas doidão se adianta lá
But if I survive, straight talk, I'll chargeMas se eu sobreviver, papo reto, eu vou cobrar
You live how you want to live, I kill how I want to killCês vive como quer viver, eu mato como eu quero matar
It's a fact that I'm going to kill youÉ fato que eu vou te matar
If I did, I won't even call youFizesse, nem vou te ligar
And there's no point opening Facebook, it's broken intoE nem adianta abrir o facebook, arrombado
Call me in chat to discussMe chama no chat pra desenrolar
Summary on the street and I love you, click clackResumo na rua e te amasso, click clack
Brutang clan, oh gourdBrutang clã, ô cabaço
You stick your nose in, you think you own the worldCê mete o nariz, se acha dono do mundo
On the mic it doesn't do what I doNo mic não faz o que eu faço
Unfortunately clown my gauge is 12 and I drop the steelInfelizmente palhaço meu calibre é 12 e eu largo o aço
You have the talent of a goalkeeper Bruno, but deep down you are all Bruno GagliassoCês tem marra de goleiro Bruno, mas no fundo são tudo Bruno Gagliasso
[Outraged][Indignado]
Get to the shoe in your mind is the Brutang clanChega no sapato na tua mente é o Brutang clã
I burned beck, more than 1000, I'll only be back tomorrowQueimei beck, mais de 1000, eu só volto amanhã
Get to the shoe in your mind is the Brutang ClanChega no sapato na tua mente é o brutang clã
I burned beck, more than 1000, I'll only be back tomorrowQueimei beck, mais de 1000, eu só volto amanhã
[Shaman][ Xamã]
2 High consequence punch to the chest2 Socão no peito alta consequência
It's the Shaman (damn), patience is overÉ o Xamã (caralho), acabou a paciência
Light the butt and lower the holeAcende a bituca e abaixa a toca
And tell Superman motherfucker that I'm in crazy life modeE avisa o Superman filha da puta que eu tô em modo vida loca
If I came for dinner with a fork, today it's soupSe vim janta de garfo, hoje é sopa
Whoever came to unwind, I'm going to punch you twice in the mouthQuem vim desenrola vou bota 2 socão na boca
My instinct is a can, DVD is 5 silverMeu instinto é vira lata, DVD tá 5 prata
It takes 5 monkey shots to invade a hollow headÉ 5 tiro de macaca pra invadir cabeça oca
Nobody pays the rent because there is no shortage of povertyNinguém paga o aluguel porque a miséria não tá pouca
Only napo power in the baroque art vaseSó potência da napo no vaso arte barroca
A little leftover tobacco, I miss Beto RatoUm resto de tabaco, saudade do Beto Rato
It's the alphabet of the bush and Judas died on the gallowsÉ o alfabeto do mato e Judas morreu na forca
And any violation, damn it, will complain in your mouth (dirty)E qualquer violação, mermão, vai reclamar na boca (sujou)
That Lex is in his gown with his nose covered in cokeQue o Lex tá na beca com o nariz sujo de coca
If it's at Marvel, bring Mary Jane and give it to JokerSe for na Marvel traz a Mary Jane e dá pro Joker
It's 2397 west side it's my hollow, you assholeÉ 2397 zona oeste é minha oca, ô babaca
[Skin][Pelé]
The name of this is Brutang, accelerating like MustangO nome disso é Brutang, acelerando igual Mustang
Pelezinho das candinhas directly from TanquePelezinho das cantadinha diretamente do Tanque
Nego arrives and asks for blood, the cane arrives and bang bangNego chega e pede sangue, os cana chega e bang bang
Here the stuff is crazy, if it's gushing then it's watertightAqui o bagulho é doidão, se tá jorrando então estanque
That I'm out of patience like the shamanQue eu tô sem paciência igual o xamã
War, lend me a cap so I can go there and buy a gudanGuerra me empreste um boné pra eu ir ali comprar um gudan
Because RD steals my wave, dancing here never stopsPorque RD roba minha onda, baile aqui nunca lombra
So it sprouts here in the circle that only ends tomorrowEntão brota aqui na roda que só acaba amanhã
There are always some bad guys who don't respect the lawSempre tem uns cara pro caô que a lei não respeitou
Carlin threw two punches, one ran and the other stayedDois socão o Carlin botou, um correu e outro ficou
I don't know who shot, I don't know who ranEu não sei quem atirou, não conheço quem correu
One dead, the mother appearedUm morto, a mãe apareceu
The tweet stayed, my foot peckedO piu ficou, o meu pé bicou
They call me a divo, take a photo with a bikiniElas me chama de divo, tira foto com biquin'
For me, MC bandivo only deserves contemptPra mim MC bandivo só merece desprezo
Me high on weed, blond beard and shamelessEu chapado de maconha, barba loiro e sem vergonha
If you mess with my troops, it's two command and resident faithSe mexer com minha tropa é dois de comando e fé morador



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Brutang 44 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: