Traducción generada automáticamente
The Duck Song 2
Bryant Oden
La Chanson du Canard 2
The Duck Song 2
Un canard s'est approché d'un magasin de quartier et il a dit à la femme qui tenait le magasinA duck walked up to a corner store and he said to the woman running the store
HÉ! T'as des raisins?HEY! Got any grapes?
La femme a dit non, c'est un magasin de quartier, je veux dire que les raisins, c'est pas vraiment notre spécialité. On a des boissons au raisin.The woman said no it's a corner store I mean grapes aren't really what we're known for. We've got some grape drinks.
Le canard a dit Ça pue un peuThe duck said They kinda stink
Puis il s'est éloigné en waddlantThen he waddled away
Jusqu'au lendemainTill the very next day
Quand le canard s'est approché du magasin de quartier et il a dit à la femme qui tenait le magasinWhen the duck walked up to the corner store and he said to the woman running the store
HÉ! T'as des raisins?HEY! Got any grapes?
La femme a dit oh c'est encore toi, canardThe woman said oh it's you again duck
Je t'ai déjà dit que t'as pas de chanceI already told you you're out of luck
J'ai du chewing-gum au raisinI've got some grape gum
Le canard a dit Je n'en veux pasThe duck said I'll take none
Puis il s'est éloigné en waddlantThen he waddled away
Waddle waddleWaddle waddle
Jusqu'au lendemainTill the very next day
Quand le canard s'est approché du magasin de quartier et il a dit à la femme qui tenait le magasinWhen the duck walked up to the corner store and he said to the woman running the store
HÉ! T'as des raisins?HEY! Got any grapes?
La femme a dit écoute, j'essaie de ne pas crier. Mais s'il te plaît, achète quelque chose ou dégage. On ne vend pas de fruitsThe woman said look I'm trying not to shout. But please either buy something or get out. We don't sell fruit
Le canard a dit Je suis plutôt mignonThe duck said I'm kinda cute
Puis il s'est éloigné en waddlantThen he waddled away
Jusqu'au lendemainTill the very next day
Quand le canard s'est approché du magasin de quartier et il a dit à la femme qui tenait le magasinWhen the duck walked up to the corner store and he said to the woman running the store
HÉ! T'as des raisins?HEY! Got any grapes?
La femme a dit ça y est, la prochaine fois que tu demandes des raisins, je vais te coller au mur avec ce scotch à canard. Tu me comprends bien?The woman said that's it the next time you ask for grapes I'm gonna tape you to the wall with this duck tape. Do I make myself clear?
Le canard a dit oui chérieThe duck said yes dear
Puis il s'est éloigné.Then he waddled away.
Jusqu'au lendemainTill the very next day
Quand le canard s'est approché du magasin de quartier et il a dit à la femme qui tenait le magasinWhen the duck walked up to the corner store and he said to the woman running the store
HÉ! T'as du baume à lèvres au raisin?HEY! Got any grape chapstick?
Quoi?What?
T'as du baume à lèvres au raisin?Got any grape chapstick?
En fait, oui. Mais t'as pas d'argent, si?Actually we do. But you don't have any money do you?
Tu penses que tu pourraisDo you think you could
Tu penses que tu pourraisDo you think you could
Tu penses que tu pourraisDo you think you could
Le mettre sur ma note?Put it on my bill?
Puis il s'est éloignéThen he waddled away
Puis il s'est éloignéThen he waddled away
Puis il s'est éloignéThen he waddled away



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bryant Oden y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: