Traducción generada automáticamente

Honey
Bryson Tiller
Chérie
Honey
NahNah
Putain... regarde-moi !Fuck it... check me out!
J'te texte comme, "Quoi de neuf ? Quand tu veux qu'on s'voit pour du sexe ?I hit your phone like, "What's up? When you tryin' get this sex from me
Tu sais que j'veux pas manquer de respect, chérie"You know I don't mean no disrespect, honey"
Eh, pas de blague, t'es la meilleure, chérieAy, ain't no gas, you the best, honey
T'es trop belle, envoie une photo, fallait que j'te fasse un textoFine ass, send a pic, had to get a text from me
J'adore comment l'or brille sur ton cou, chérieLovin' how that gold sit on your neck, honey
Cette chaîne en or qui pend à ton couThat gold chain that's on your neck
J'aime ta façon de t'habiller, t'as un mec tellement impressionnéI love the way you dress, got a nigga so impressed
Viens dans l'Ouest, tu dis que c'est bonCome out to the West, you say that's a bet
J'aimerais avoir un jet, pour t'amener plus viteWish I had a jet, get you here faster
J'ai déjà été dans le coup, tu dois sortir avec un rappeurBeen on one before, must be fuckin' with a rapper
Je savais que t'étais partante quand t'es venue à AtlantaI knew you was with it when you drove out to Atlanta
Je savais que t'étais différente quand tu m'as parlé, ta grammaireI knew you was different when you spoke to me, your grammar
(Tu es si) éloquente et bien élevée, ouais, ça attire(You're so) eloquent and mannered, yeah, that shit attractive
Et t'es coquine, m'as dit de venir te défoncerAnd you nasty, told me come break your back in
Qu'est-ce qu'on fait plus tard ? On a de l'action, pas de distractionWhat's poppin' later? We got action, no distraction
Je connais un endroit où on peut se poserKnow a place that we could crash in
(Bébé, je connais un endroit où)(Baby girl, I know a place where)
Je sais un endroit où on peut se poserI know a place that we could crash in
(Un endroit où on peut aller)(A place where we could get there)
Je sais un endroit, ohI know a place, oh
(Qu'est-ce que tu demandes ?)(What you askin'?)
Chérie, qu'est-ce que tu demandes ?Honey, what you askin'?
(Bébé, dis-moi ce que tu veux, va et viens)(Baby, tell me what you askin' for, back and forth)
(Ouais, elle sait)(Yeah, she know that)
Elle veut que ce soit lent comme de la mélasseShe want that sticky slow like Molasses
(Lent, ma fille, lent, ma fille)(Slow, girl, slow, girl)
Tout ce que tu veux, tu peux l'avoirAnything you want, you can have it
Chérie, t'es une vraie bombeHoney, you a bad bitch
Ils ne savent pas ce que je sais, ils ne voient pas ce que je voisThey don't know what I know, they don't see what I see
Tu sais que les filles vont te détester constammentYou know bitches gon' hate on you constantly
Disent que les trucs que t'as, tu les as sûrement eus de moiSay the things you bought, you prolly got from me
C'est des conneries, on n'écoute pas les conneriesThat's nonsense, we don't listen to nonsense
Elle s'en sort toute seule, non, elle a pas besoin de sponsorGet it on her own, no, she don't need a sponsor
Ouais, ma belle, prends ton fric, ma belleYeah, mama, get your bread, mama
Elle a l'air si innocente mais c'est une vraie bêteLook so innocent but she a head monster
Elle peut avoir qui elle veut, j'jure que je dois bien m'y prendreShe could get whoever, swear I gotta lay it proper
Mais tu peux toujours m'appeler Young PapaBut you can still call me Young Papa
Fais des trips avec moi, rien ne te coûteraTake trips with me, nothing's what it's gon' cost ya
La prochaine fois qu'on va à New York, on a besoin d'un loft, ouaisNext time we hit New York, we need a loft, yeah
Merde, ce cul est si douxDamn, that ass so soft
Une poignée de tes cheveux, je tire quand je te fais jouirHandful of your hair, I pull it when I break you off
Prends-le comme tu veux, ouaisGet it, get it however you want, yup
Regarde-toi, bébé, t'es toute apprêtéeLook at you, baby, you dolled up
Ne sois pas modeste, tu as tout çaDon't be modest, you get all this
Dis-moi ce que tu demandesTell me what you askin'
(Bébé, je connais un endroit où)(Baby girl, I know a place where)
Je sais un endroit où on peut se poserI know a place that we could crash in
(Un endroit où on peut aller)(A place where we could get there)
Je sais un endroit, ohI know a place, oh
(Qu'est-ce que tu demandes ?)(What you askin'?)
Chérie, qu'est-ce que tu demandes ?Honey, what you askin'?
(Bébé, dis-moi ce que tu veux, va et viens)(Baby, tell me what you askin' for, back and forth)
(Ouais, elle sait)(Yeah, she know that)
Elle veut que ce soit lent comme de la mélasseShe want that sticky slow like Molasses
(Lent, ma fille, lent, ma fille)(Slow, girl, slow, girl)
Tout ce que tu veux, tu peux l'avoirAnything you want, you can have it
Chérie, t'es une vraie bombeHoney, you a bad bitch



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bryson Tiller y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: