Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 566

Timeless Interlude Pt. II

Bryson Tiller

Letra

Interlude Éternel Pt. II

Timeless Interlude Pt. II

J'aimerais qu'on laisse ça derrière nous, s'il te plaît ne nous rappelle pasI'ma like to put that behind us, please don't remind us
Ça doit être dans ma conscience parfois je préfèreMust be in here in my conscious sometimes I prefer
Être inconscient, être vraiment honnêteBein' unconscious, bein' point honest
C'est pourquoi je pensais que je pouvais être honnête avec toi un instant (l'amour, quand ça s'effondre)That's why I thought I could be honest with you for a second (love, when it falls apart)

C'est ça, j'ai essayé de te donner tout (mille morceaux)That's right, I tried to give you everything (a thousand pieces)
Maintenant tu dis que tu passes à autre choseNow you say you movin' onto better things
Tu m'as laissé ici sans rien, tu as tout prisLeft me here with nothing, you took everything

Quand est-ce qu'on peut en parler ?When can we discuss it?
Tu m'as dit que tu ne voulais pas discuterTold me you don't wanna talk
D'accord, alors, merde, laisse-moi parlerOkay then, fuck it, let me talk
Tout ce que tu dois faire, c'est écouterAll you gotta do is listen
Part II, puis-je revenir là-dessus ?Part II, can I revisit?
Pas de moment précis, juste quand tout était parfait, maintenant regarde çaNo time-specific, just when shit was bliss, now look at this
Qu'on a pris cette photo comme en 21/6That we took this pic in like 21/6
Quand tout était différent, à l'époque où on touchait le platineWhen shit was different, back when we was hittin' platinum
Juste pas de retour de (Pour de vrai)Just not gettin' back from (For real)
Des billets sold out, sans blague, c'était vraiment vraiSold out tickets back-to-back, no kiddin', that was really factual
Je suis vraiment connecté à ma passion intérieureI'm really tapped into my inner passion
Je suis vraiment de retour et ils peuvent le sentir en faitI'm really back and they can feel it actually
Comme dirait Neil : Allez, mettons-nous en actionLike Neil would say would say: Come on, let's get it active
Jusqu'à ce jour, on reste actifUntil this day we still get it active
J'ai été loin, loin pour revenir (ouais)Been away, been away to go back (yeah)

C'est ça, j'ai essayé de te donner tout (mille morceaux), toutThat's right, I tried to give you everything (a thousand pieces), everything
Maintenant tu dis que tu passes à autre choseNow you say you movin' on
Tu m'as laissé ici sans rien, tu as tout pris (mille morceaux), toutLeft me here with nothing, you took everything (a thousand pieces), everything

Ici, c'est là où tu appartiensRight here is where you belong
Ouais, tu as pris mon cœur et l'as brisé en (mille morceaux)Yeah, you took my heart and broke it into (a thousand pieces)
Parce que mon amour est éternel pour toi'Cause my lovin' is timeless for you
Tu vois mon amour pour toujours et à jamais (mille morceaux)You see my love forever and always (a thousand pieces)
Mais notre anniversaire vient de passer et ça me fait mal de demander çaBut our anniversary just passed and it hurts for me to ask this
Mais pourrais-tu ne pas me traiter comme un has-been, je pense qu'on vaut mieux que çaBut could you not treat me like a has-been, I think we better than that
Oh, on ne vaut pas mieux que ça ?Oh, we not better than that?
Merde, j'oublie et fais comme si ça n'avait jamais eu lieu maisDamn, I forget it and act like it never happened but
La chose à propos de l'amour c'estThe thing about love is

L'amour, quand ça s'effondreLove, when it falls apart
Et ça brise ton cœurAnd it breaks your heart
En mille morceauxInto a thousand pieces
Le temps, enlève ces bleusTime, take these blues away
Si c'est de l'amour que tu disIf it's love you say
S'il te plaît, sois sûr que tu le pensesPlease be sure you mean it
La chose à propos de l'amour c'estThe thing about love is
L'amour est pour les fous, mec, merde l'amourLove is for fools, man, fuck love
Tu me détestes, m'aimes puis me détestes à nouveauYou hate me, love me and then hate me again
Puis tu as le culot de dire qu'on ne peut pas se réconcilierThen have the nerve to say we can't make amends
AttendsWait


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bryson Tiller y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección