Traducción generada automáticamente

Ao Teu Ouvido (part. Bárbara Tinoco)
Buba Espinho
Al Oído Tuyo (parte. Bárbara Tinoco)
Ao Teu Ouvido (part. Bárbara Tinoco)
¿Dónde está Wally de los libros que solía leer por la tarde con mi hermano?Onde está o Wally dos livros que eu lia à tarde com o meu irmão?
(Mi hermano)(O meu irmão)
¿Dónde están las copas de vino que papá dejaba probar pero mamá no?Onde estão os copos de vinho que o pai deixava provar mas a mãe não?
(Mamá no)(A mãe não)
¿Dónde está la chica que me gustaba más que la vida?Onde está a rapariga que eu gostava mais que a vida?
¿Dónde está mi abuela que me enseñó esta canción?Onde está a minha avó que me ensinou esta canção?
Y el verano que cada año se hace más cortoE o verão que todos os anos fica mais pequeno
Prometo que el próximo año tendremos más tiempoPrometo p'ro ano temos mais tempo
Te tomo de la mano y nos vamos de aquíAgarro-te e saímos daqui
¿Cuándo crecí demasiado?Quando é que eu fiquei demasiado crescido?
No tener tiempo ni para cantarte al oídoNão ter tempo nem para cantar ao teu ouvido
El próximo año hasta te hartarás de míP'ro ano até te fartas de mim
Te prometo que nos vamos de aquíPrometo-te saímos daqui
¿Dónde está la pelota con la que jugábamos en la calle hasta tarde?Onde está a bola que jogava na rua connosco até tarde?
(Hasta tarde)(Até tarde)
¿Dónde están los chicos del campo y las chicas que venían de la ciudad?Onde estão os rapazes de campo e as raparigas que vinham da cidade?
(De la ciudad)(Da cidade)
¿Dónde está la chica, sigue siendo la misma y es para toda la vida?Onde está a rapariga, ainda é a mesma e é para a vida?
¿Dónde queda el Alentejo que me enseñó esta canción?Onde fica o Alentejo que me ensinou esta canção?
Y el verano que cada año se hace más cortoE o verão que todos os anos fica mais pequeno
Prometo que el próximo año tendremos más tiempoPrometo p'ro ano temos mais tempo
Te tomo de la mano y nos vamos de aquíAgarro-te e saímos daqui
¿Cuándo crecí demasiado?Quando é que eu fiquei demasiado crescido?
No tener tiempo ni para cantarte al oídoNão ter tempo nem para cantar ao teu ouvido
El próximo año hasta te hartarás de míP'ro ano até te fartas de mim
Te prometo que nos vamos de aquíPrometo-te saímos daqui
(Nos vamos de aquí)(Saímos daqui)
Y el verano que cada año se hace más cortoE o verão que todos os anos fica mais pequeno
Prometo que el próximo año tendremos más tiempoPrometo p'ro ano temos mais tempo
Te tomo de la mano y nos vamos de aquíAgarro-te e saímos daqui
¿Cuándo crecí demasiado?Quando é que eu fiquei demasiado crescido?
No tener tiempo ni para cantarte al oído (al oído)Não ter tempo nem para cantar ao teu ouvido (ao teu ouvido)
El próximo año hasta te hartarás de míP'ro ano até te fartas de mim
Te prometo que nos vamos de aquíPrometo-te saímos daqui



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Buba Espinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: