Transliteración y traducción generadas automáticamente

Itoshi no Rock Star
Buck-Tick
Mein geliebter Rockstar
Itoshi no Rock Star
Der Clown geschminkt, in bunten Kostümen, die Show gewinnt den Charity-Preis
道化の化粧 派手な衣装で芝居が勝ってるチャリティー賞
Douke no keshou hade na ishou de shibai ga katteru charitee shou
Ohne Grund schreie ich herum und halte später meine Knie fest
意味もなくわめき散らし後で膝を抱える
Imi mo naku wameki chirashi ato de hiza wo kakaeru
Der traurige Poet, versunken im Alkohol, umhüllt von mysteriösen Schatten
悲しい詩人 酒に溺れて神秘の影を纏う
Kanashii shijin sake ni oborete shinpi no kage wo matou
Wenn ich nur ein paar Tränen bekommen könnte, wäre ich glücklich
涙をほんの少しもらえたら幸せ
Namida wo hon no sukoshi moraetara shiawase
Beliebte Leute, das tut mir leid, beliebt bin ich nicht
人気者はごめんだ 人気者は僕じゃない
Ninkimono wa gomen da ninkimono wa boku ja nai
Ein zweischneidiges Schwert, nackt gibt es kein Oben und Unten, alles ist gleich
諸刃の剣 裸になれば上も下もない水平
Moroha no tsurugi hadaka ni nareba ue mo shita mo nai suihei
Wie traurig, wie traurig, selbst am Leben zu sein ist einsam
可哀想 可哀想だ 生きていても寂しい
Kawaisou kawaisou da ikiteitemo sabishii
Tiere sind müde, Tiere haben es nicht leicht
動物は疲れる 動物は楽じゃない
Doukemono wa tsukareru doukemono wa raku ja nai
Ich lebe
私は生きてる
Watashi wa ikiteru
Wenn ich ein Schwein werde, wirst du lachen
もし僕が豚になっても君は笑う
Moshi boku ga buta ni nattemo kimi wa warau
Wenn ich ein Käfer werde, wirst du lachen
もし僕が虫になっても君は笑う
Moshi boku ga mushi ni nattemo kimi wa warau
Der Clown geschminkt, in bunten Kostümen, die Show gewinnt den Solo-Preis
道化の化粧 派手な衣装で芝居が勝ってるワンマン賞
Douke no keshou hade na ishou de shibai ga katteru wanman shou
Ohne Grund mache ich Lärm und masturbiere allein
訳もなく騒ぎまくり独りマスターベーション
Wake mo naku sawagi makuri hitori masutabeeshon
Beliebte Leute, das tut mir leid, Tiere haben es nicht leicht
人気者はごめんだ 動物は楽じゃない
Ninkimono wa gomen da doukemono wa raku ja nai
Ich lebe
私は生きてる
Watashi wa ikiteru
Wenn ich ein Schwein werde, wirst du lachen
もし僕が豚になっても君は笑う
Moshi boku ga buta ni nattemo kimi wa warau
Wenn ich ein Käfer werde, wirst du lachen
もし僕が虫になっても君は笑う
Moshi boku ga mushi ni nattemo kimi wa warau
Wenn ich ein Affe werde, wirst du lachen
もし僕が猿になっても君は笑う
Moshi boku ga saru ni nattemo kimi wa warau
Wenn ich ein Stern werde, wirst du lachen
もし僕が星になっても君は笑う
Moshi boku ga hoshi ni nattemo kimi wa warau
Wenn ich ein Schwein werde, wirst du lachen
もし僕が豚になっても君は笑う
Moshi boku ga buta ni nattemo kimi wa warau



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Buck-Tick y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: