Transliteración y traducción generadas automáticamente

Shipuu no Blade Runner
Buck-Tick
Blade Runner des Schiffes
Shipuu no Blade Runner
Zehn Tode warten auf alle
Ten death Waiting for everyone
Ten death Waiting for everyone
Neun Göttinnen, acht Lochstiefel
Nine goddess Eight hole boots
Nine goddess Eight hole boots
Siebter Himmel, sechs Waffen, fünf, vier Sterne
Seventh Heaven Six gun five, Four star
Seventh Heaven Six gun five, Four star
Drei Engel fliegen, fliegen, fliegen
Three Angels fly fly fly
Three Angels fly fly fly
Ein Junge und ein Mädchen verlieben sich
A Boy and A Girl fall in love
A Boy and A Girl fall in love
Jeder ein Vergnügungslied
Every one pleasure song
Every one pleasure song
Null
Zero
Zero
Der Regenbogen regnet in Schwarz und Blau
ふりしきるさんせいくろいくも
Furishikiru sansei kuroi kumo
Der Wind weht, der Donner hallt
かぜがふきかみなりがなりひびいている
kaze ga fuki kaminari ga narihibiteiru
Fühlst du die süße Präsenz des Geistes?
かんじるかいとしいもののけはいを
kanjiru ka itoshii mono no kehai o
So ist es, was für eine wunderbare Aussicht
そうだろうなんてすてきなこうけい
sou darou nante suteki na koukei
Baby, vielleicht lass uns gemeinsam den blauen Frühling durchqueren
Baby Maybeともにあおいはるをかねぬけよう
Baby Maybe tomo ni aoi haru wo kanenukeyou
Baby, vielleicht wird es so, wie ich es mir wünsche
Baby Maybeおもうままかなうはず
Baby Maybe omou mama kanau hazu
Der zerfallende Sonnenuntergang zieht vorbei
くずれてくSUNSETはしりぬけ
kuzureteku SUNSET hashirinuke
Ich beschleunige, der Wind weht, du bist die Lotusblume
かそくするおれはかぜおまえはLOTUS
kasoku suru ore wa kaze omae wa LOTUS
Hörst du den Wind, das Blues des Wolfes?
きこえるかかぜはおおかみのblues
kikoeru ka kaze wa ookami no blues
Vergiss nicht, die Welt strahlt
わすれるなせかいはかがやいている
wasureru na sekai wa kagayaiteiru
Baby, vielleicht weht der Wind dort drüben
Baby Maybeそのむこうにかぜがふいている
Baby Maybe sono mukou ni kaze ga fuiteiru
Baby, vielleicht verstehst du, dass es wahr werden kann, Glück
Baby Maybeわかるだろうかなうはずしゅくふくだ
Baby Maybe wakaru darou kanau hazu shukufuku da
Heute Nacht will ich dir ein kostbares Geschenk bringen, ein Versprechen
こんやおまえにとどけようたからものだやくそくだ
konya omae ni todokeyou takaramono da yakusoku da
Die Tränen laufen über meine Wangen, unter dem Regenbogen
ほほをつたうさんせいあめそらのしたであふれてる
hoho wo tsutau sansei ame sora no shita de afureteru
Ich habe das Sternbild gefunden, das die Nacht färbt, es ist ewig
よるをいろどるあのせいざみつけたんだえいえんだ
yoru o irodoru ano seiza mitsuketan da eien da
Die Sensation, die das Herz raubt, ist in der Dunkelheit verbunden
こころのうばうSENSATIONやみにひとつながれてる
kokoro no ubau SENSATION yami ni hitotsu nagareteru
Baby, vielleicht lass uns gemeinsam den blauen Frühling durchqueren
Baby Maybeともにあおいはるをかねぬけよう
Baby Maybe tomo ni aoi haru wo kanenukeyou
Baby, vielleicht wird es so, wie ich es mir wünsche
Baby Maybeおもうままかなうはず
Baby Maybe omou mama kanau hazu
Baby, vielleicht weht der Wind dort drüben
Baby Maybeそのむこうにかぜがふいている
Baby Maybe sono mukou ni kaze ga fuiteiru
Baby, vielleicht verstehst du, dass es wahr werden kann, Glück
Baby Maybeわかるだろうかなうはずしゅくふくだ
Baby Maybe wakaru darou kanau hazu shukufuku da
Heute Nacht will ich dir ein kostbares Geschenk bringen, ein Versprechen
こんやおまえにとどけようたからものだやくそくだ
konya omae ni todokeyou takaramono da yakusoku da
Die Tränen laufen über meine Wangen, unter dem Regenbogen
ほほをつたうさんせいあめそらのしたであふれてる
hoho wo tsutau sansei ame sora no shita de afureteru
Ich habe das Sternbild gefunden, das die Nacht färbt, es ist ewig
よるをいろどるあのせいざみつけたんだえいえんだ
yoru o irodoru ano seiza mitsuketan da eien da
Die Sensation, die das Herz raubt, ist in der Dunkelheit verbunden
こころのうばうSENSATIONやみにひとつながれてる
kokoro no ubau SENSATION yami ni hitotsu nagareteru




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Buck-Tick y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: