Transliteración y traducción automáticas

Shipuu no Blade Runner
Buck-Tick
Blade Runner de Shipuu
Shipuu no Blade Runner
Dix morts, en attendant tout le monde
Ten death Waiting for everyone
Ten death Waiting for everyone
Neuf déesses, huit bottes trouées
Nine goddess Eight hole boots
Nine goddess Eight hole boots
Septième ciel, six flingues, cinq, quatre étoiles
Seventh Heaven Six gun five, Four star
Seventh Heaven Six gun five, Four star
Trois anges volent, volent, volent
Three Angels fly fly fly
Three Angels fly fly fly
Un garçon et une fille tombent amoureux
A Boy and A Girl fall in love
A Boy and A Girl fall in love
Chacun une chanson de plaisir
Every one pleasure song
Every one pleasure song
Zéro
Zero
Zero
Les nuages noirs tombent en pluie
ふりしきるさんせいくろいくも
Furishikiru sansei kuroi kumo
Le vent souffle, le tonnerre résonne
かぜがふきかみなりがなりひびいている
kaze ga fuki kaminari ga narihibiteiru
Ressens-tu la présence de quelque chose de cher ?
かんじるかいとしいもののけはいを
kanjiru ka itoshii mono no kehai o
C'est vrai, quel paysage magnifique
そうだろうなんてすてきなこうけい
sou darou nante suteki na koukei
Baby, peut-être qu'ensemble on traversera ce printemps bleu
Baby Maybeともにあおいはるをかねぬけよう
Baby Maybe tomo ni aoi haru wo kanenukeyou
Baby, peut-être que ce que je pense se réalisera
Baby Maybeおもうままかなうはず
Baby Maybe omou mama kanau hazu
Le coucher de soleil qui s'effondre, je le traverse
くずれてくSUNSETはしりぬけ
kuzureteku SUNSET hashirinuke
Je m'accélère, moi le vent, toi le lotus
かそくするおれはかぜおまえはLOTUS
kasoku suru ore wa kaze omae wa LOTUS
Entends-tu le vent, c'est le blues du loup
きこえるかかぜはおおかみのblues
kikoeru ka kaze wa ookami no blues
N'oublie pas, le monde brille
わすれるなせかいはかがやいている
wasureru na sekai wa kagayaiteiru
Baby, peut-être qu'au-delà, le vent souffle
Baby Maybeそのむこうにかぜがふいている
Baby Maybe sono mukou ni kaze ga fuiteiru
Baby, peut-être que tu le sais, ça se réalisera, c'est la bénédiction
Baby Maybeわかるだろうかなうはずしゅくふくだ
Baby Maybe wakaru darou kanau hazu shukufuku da
Ce soir, je vais te livrer un trésor, c'est une promesse
こんやおまえにとどけようたからものだやくそくだ
konya omae ni todokeyou takaramono da yakusoku da
Les larmes coulent sur mes joues, sous le ciel de pluie
ほほをつたうさんせいあめそらのしたであふれてる
hoho wo tsutau sansei ame sora no shita de afureteru
J'ai trouvé cette constellation qui colore la nuit, c'est l'éternité
よるをいろどるあのせいざみつけたんだえいえんだ
yoru o irodoru ano seiza mitsuketan da eien da
Une sensation qui vole le cœur, reliée à l'obscurité
こころのうばうSENSATIONやみにひとつながれてる
kokoro no ubau SENSATION yami ni hitotsu nagareteru
Baby, peut-être qu'ensemble on traversera ce printemps bleu
Baby Maybeともにあおいはるをかねぬけよう
Baby Maybe tomo ni aoi haru wo kanenukeyou
Baby, peut-être que ce que je pense se réalisera
Baby Maybeおもうままかなうはず
Baby Maybe omou mama kanau hazu
Baby, peut-être qu'au-delà, le vent souffle
Baby Maybeそのむこうにかぜがふいている
Baby Maybe sono mukou ni kaze ga fuiteiru
Baby, peut-être que tu le sais, ça se réalisera, c'est la bénédiction
Baby Maybeわかるだろうかなうはずしゅくふくだ
Baby Maybe wakaru darou kanau hazu shukufuku da
Ce soir, je vais te livrer un trésor, c'est une promesse
こんやおまえにとどけようたからものだやくそくだ
konya omae ni todokeyou takaramono da yakusoku da
Les larmes coulent sur mes joues, sous le ciel de pluie
ほほをつたうさんせいあめそらのしたであふれてる
hoho wo tsutau sansei ame sora no shita de afureteru
J'ai trouvé cette constellation qui colore la nuit, c'est l'éternité
よるをいろどるあのせいざみつけたんだえいえんだ
yoru o irodoru ano seiza mitsuketan da eien da
Une sensation qui vole le cœur, reliée à l'obscurité.
こころのうばうSENSATIONやみにひとつながれてる
kokoro no ubau SENSATION yami ni hitotsu nagareteru




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Buck-Tick y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: