Transliteración y traducción generadas automáticamente

Die
Buck-Tick
Meurs
Die
J'ouvre les bras, je veux tout pardonner
ぼくはもろてをひろげ すべてをゆるしたいとねがえば
boku wa morote wo hiroge subete wo yurushi taito negaeba
Tu descends du ciel
きみはそらからおりたつ
kimi wa sora kara oritatsu
La vérité, je n'en ai jamais eu en moi
しんじつなんてものは ぼくのなかにはなにもなかった
shinjitsu nante mono wa boku no naka niwa nanimonakatta
Je ne sais même pas ce que c'est que vivre
いきるいみさえしらない
ikiru imi sae shiranai
Rien du tout
なんにも
nan ni mo
Ah-- comme un poisson qui nage dans la mer
あ-- ほしがうみおよぐみたい
a-- hoshi ga umi oyogu mitai
Ah-- joyeusement, comme pour inviter, la nuit est douce
あ-- たのしげにさそうように よるはやさしくて
a-- tanoshi geni sasou you ni yoru wa yasashikute
Je vais au-delà des nuages, jusqu'à ce que ça brille cette nuit
あのくもさえこえてゆく きらめくまでこのよるに
ano kumo sae koeteyuku kirameku made kono yoru ni
Jusqu'où pourrais-je encore voler, ce corps épuisé
どこまで まだとべるだろう つかれはてたこのからだ
doko made mada toberu darou tsukarehateta kono karada
Je continuerai à battre des ailes jusqu'à la mort
しぬまではばたいていく
shinu made habataiteiku
Disons au revoir ici, il ne devrait y avoir rien de triste
ここでおわかれしようよ かなしいことはなにもないはず
koko de owakare shiyou yo kanashii koto wa nanimo nai hazu
Un léger baiser d'adieu
かるくさいごのKissして
karuku saigo no Kiss shite
Les rêves joyeux se terminent, je ferme les yeux, je ressens l'éternité
たのしいゆめはおわる まぶたをとじて とわをかんじて
tanoshii yume wa owaru mabuta wo tojite towa wo kanjite
La chaleur de la peau
はだにし というぬくもり
hada ni shi toiunukumori
Ce n'est pas un rêve
ゆめじゃない
yume janai
Ah-- au réveil, c'est loin et profond
あ-- めざめには とおくふかい
a-- mezame niwa tooku fukai
Ah-- où suis-je, qui suis-je ? Je vais percer à jour
あ-- ここはどこ ぼくだれなの? ぼくはつきぬける
a-- koko wa doko boku dare nano? boku wa tsukinukeru
Mon corps est déjà sur le point de se déchirer, cette voix, cet amour
からだはもう ちぎれそう このこえも このあいも
karada wa mou chigiresou kono koe mo kono ai mo
S'évanouit au loin, étoile bleue, je te fixe et je baisse les yeux
とおくきえる あおいほし みつめては うつむいて
tooku kieru aoi hoshi mitsumete wa utsumuite
Au revoir, à toutes les choses
さよなら すべてのものよ
sayonara subete no mono yo
Je ne pourrai plus jamais revenir, né dans cette mer
もうにどとはかえれない うまれてきた あのうみへ
mou nido to wa kaerenai umarete kita ano umi e
S'évanouit au loin, étoile bleue, je te fixe et je baisse les yeux
とおくきえる あおいほし みつめては うつむいた
tooku kieru aoi hoshi mitsumete wa utsumuita
Au revoir, à toutes les choses
さよなら すべてのものよ
sayonara subete no mono yo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Buck-Tick y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: