Transliteración y traducción generadas automáticamente

Romance
Buck-Tick
Romance
Romance
Sous la lumière de la lune, seulement permise
月明かりだけに許された
Tsukiakari dake ni yurusareta
Je contemplais juste les poils brillants
光る産毛にただ見とれていた
Hikaru ubuge ni tada mitoreteita
Dans le rêve où tu continues de dormir
眠り続けている君の夢へ
Nemuri tsudzukete iru kimi no yume he
J'aimerais que tu m'attendes en robe noire
黒いドレスで待っていてほしい
Kuroi doresu de matte ite hoshii
Ah, je plante profondément l'amour dans ton cou
ああ君の首筋に深く愛突き刺す
Aa kimi no kubisuji ni fukaku ai tsukisasu
Ah, mélangeons mon sang et filons dans la nuit
ああ僕の血と混ざり合い夜を駆けよう
Aa boku no chi to mazariai yoru wo kakeyou
La mariée de la nuit lunaire
月夜の花嫁
Tsukiyo no hanayome
Puisque les anges regardent, éteins la lune
天使が見ているから月を消して
Tenshi ga miteiru kara tsuki wo keshite
Décorons avec des fleurs, de belles fleurs
花を飾ろう綺麗な花を
Hana wo kazarou kirei na hana wo
Ah, et une près de ton œil
ああそしてひとつは君のまぶたの横に
Aa soshite hitotsu wa kimi no mabuta no yoko ni
Ah, et une près de la fenêtre de ta mort
ああそしてひとつは君の死の窓辺に
Aa soshite hitotsu wa kimi no shi no madobe ni
La mariée de la nuit sombre
闇夜の花嫁
Yamiyo no hanayome
Ah, une si belle chanson de prière à genoux
ああこんなに麗しい跪き祈りの歌を
Aa konna ni uruwashii hizamazuki inori no uta wo
Ah, un jour, les chaînes disparaîtront sans laisser de traces, romance
ああいつしか鎖行く跡形もなく消えてゆくromance
Aa itsu shika kusari yuku atokata mo naku kiete yuku romance
Ah, et la dernière scène commence maintenant
ああそして最後の場面が今始まる
Aa soshite saigo no bamen ga ima hajimaru
Ah, ton couteau s'enfonce dans ma poitrine
ああ君のナイフが僕の胸に食い込む
Aa kimi no naifu ga boku no mune ni kuikomu
Oui, profondément... allez, profondément
そう深く...さあ深く
Sou fukaku... Saa fukaku
Ah, une si belle chanson de prière à genoux
ああこんなに麗しい跪き祈りの歌を
Aa konna ni uruwashii hizamazuki inori no uta wo
Ah, ce soir encore, je veux du sang, me fondre dans l'obscurité
ああ今夜も血が欲しい闇を行く闇に溶け込む
Aa konya mo chi ga hoshii yami wo yuku yami ni tokekomu
Ah, une si belle chanson de prière à genoux
ああこんなに麗しい跪き祈りの歌を
Aa konna ni uruwashii hizamazuki inori no uta wo
Ah, un jour, les chaînes disparaîtront sans laisser de traces.
ああいつしか鎖行く跡形もなく消えてゆく
Aa itsu shika kusari yuku atokata mo naku kiete yuku



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Buck-Tick y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: