Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kaze No Prologue
Buck-Tick
Prólogo del Viento
Kaze No Prologue
Las nubes se abren en el cielo
雲が開ける空に
kumo ga akeru sora ni
La sombra de la luz
光のかげぼうし
hikari no kagebōshi
Llevada por el viento
風に運ばれてゆく
kaze ni hakobarete yuku
Hacia el horizonte de la vida
命の地平線へ
inochi no chiheisen e
El sentido de vivir
生きる意味
ikiru imi
Late en mí
脈をうつ
myaku wo utsu
El mundo comienza
世界が始まる
sekai ga hajimaru
Respiro
息をする
iki wo suru
El sonido que habita
宿る音
yadoru oto
Un milagro nacido del sufrimiento
苦しさに生まれた奇跡
kurushisa ni umareta kiseki
Estar vivo, estar vivo
To be alive, to be alive
To be alive, to be alive
La tierra despierta (estar vivo, estar vivo)
大地が目覚める (to be alive, to be alive)
daiichi ga mezameru (to be alive, to be alive)
Estar vivo, estar vivo
To be alive, to be alive
To be alive, to be alive
Se entrega a la tierra (estar vivo, estar vivo)
大地に委ねる (to be alive, to be alive)
daiichi ni yudaneru (to be alive, to be alive)
En la mañana después de la lluvia
雨上がりの朝に
ameagari no asa ni
El olor familiar de los árboles
懐かしい 木々の匂い
natsukashii kigi no nioi
En el bosque donde me perdí
迷い込んだ森に
mayoikonda mori ni
Brota la fuente de la vida
命の泉が湧く
inochi no izumi ga waku
El sentido de vivir
生きる意味
ikiru imi
El viento que conecta
繋ぐ風
tsunagu kaze
El mundo comienza
世界が始まる
sekai ga hajimaru
Se llena de color
色がつく
iro ga tsuku
Se convierte en esperanza
希望になる
kibou ni naru
Un milagro nacido en este mundo
この世に生まれた奇跡
kono yo ni umareta kiseki
Estar vivo, estar vivo
To be alive, to be alive
To be alive, to be alive
La tierra despierta (estar vivo, estar vivo)
大地が目覚める (to be alive, to be alive)
daiichi ga mezameru (to be alive, to be alive)
Estar vivo, estar vivo
To be alive, to be alive
To be alive, to be alive
Se entrega a la tierra (estar vivo, estar vivo)
大地に委ねる (to be alive, to be alive)
daiichi ni yudaneru (to be alive, to be alive)
El sol de la mañana que supera la noche canta (canta, canta)
夜を超えた朝日が 歌う (歌う 歌う)
yoru wo koeta asahi ga utau (utau utau)
Los árboles que estaban dormidos cantan (cantan, cantan)
眠っていた木々たちが 歌う (歌う 歌う)
nemutte ita kigi-tachi ga utau (utau utau)
El camino de vivir
生きる道
ikiru michi
Enfrentando
立ち向かう
tachimukau
Luchando con el corazón
心で戦う
kokoro de tatakau
Dando la espalda
背を向ける
se wo mukeru
Repitiendo
くり返す
kurikaesu
Para encontrar el brillo
輝きに出会う為に
kagayaki ni deau tame ni
Estar vivo, estar vivo
To be alive, to be alive
To be alive, to be alive
La tierra despierta (estar vivo, estar vivo)
大地が目覚める (to be alive, to be alive)
daiichi ga mezameru (to be alive, to be alive)
Estar vivo, estar vivo
To be alive, to be alive
To be alive, to be alive
Se entrega a la tierra (estar vivo, estar vivo)
大地に委ねる (to be alive, to be alive)
daiichi ni yudaneru (to be alive, to be alive)
Estar vivo, estar vivo
To be alive, to be alive
To be alive, to be alive
La tierra despierta (estar vivo, estar vivo)
大地が目覚める (to be alive, to be alive)
daiichi ga mezameru (to be alive, to be alive)
Estar vivo, estar vivo
To be alive, to be alive
To be alive, to be alive
Se entrega a la tierra (estar vivo, estar vivo)
大地に委ねる (to be alive, to be alive)
daiichi ni yudaneru (to be alive, to be alive)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Buck-Tick y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: