Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 22

Kaze No Prologue

Buck-Tick

Letra

Prólogo del Viento

Kaze No Prologue

Las nubes se abren en el cielo
雲が開ける空に
kumo ga akeru sora ni

La sombra de la luz
光のかげぼうし
hikari no kagebōshi

Llevada por el viento
風に運ばれてゆく
kaze ni hakobarete yuku

Hacia el horizonte de la vida
命の地平線へ
inochi no chiheisen e

El sentido de vivir
生きる意味
ikiru imi

Late en mí
脈をうつ
myaku wo utsu

El mundo comienza
世界が始まる
sekai ga hajimaru

Respiro
息をする
iki wo suru

El sonido que habita
宿る音
yadoru oto

Un milagro nacido del sufrimiento
苦しさに生まれた奇跡
kurushisa ni umareta kiseki

Estar vivo, estar vivo
To be alive, to be alive
To be alive, to be alive

La tierra despierta (estar vivo, estar vivo)
大地が目覚める (to be alive, to be alive)
daiichi ga mezameru (to be alive, to be alive)

Estar vivo, estar vivo
To be alive, to be alive
To be alive, to be alive

Se entrega a la tierra (estar vivo, estar vivo)
大地に委ねる (to be alive, to be alive)
daiichi ni yudaneru (to be alive, to be alive)

En la mañana después de la lluvia
雨上がりの朝に
ameagari no asa ni

El olor familiar de los árboles
懐かしい 木々の匂い
natsukashii kigi no nioi

En el bosque donde me perdí
迷い込んだ森に
mayoikonda mori ni

Brota la fuente de la vida
命の泉が湧く
inochi no izumi ga waku

El sentido de vivir
生きる意味
ikiru imi

El viento que conecta
繋ぐ風
tsunagu kaze

El mundo comienza
世界が始まる
sekai ga hajimaru

Se llena de color
色がつく
iro ga tsuku

Se convierte en esperanza
希望になる
kibou ni naru

Un milagro nacido en este mundo
この世に生まれた奇跡
kono yo ni umareta kiseki

Estar vivo, estar vivo
To be alive, to be alive
To be alive, to be alive

La tierra despierta (estar vivo, estar vivo)
大地が目覚める (to be alive, to be alive)
daiichi ga mezameru (to be alive, to be alive)

Estar vivo, estar vivo
To be alive, to be alive
To be alive, to be alive

Se entrega a la tierra (estar vivo, estar vivo)
大地に委ねる (to be alive, to be alive)
daiichi ni yudaneru (to be alive, to be alive)

El sol de la mañana que supera la noche canta (canta, canta)
夜を超えた朝日が 歌う (歌う 歌う)
yoru wo koeta asahi ga utau (utau utau)

Los árboles que estaban dormidos cantan (cantan, cantan)
眠っていた木々たちが 歌う (歌う 歌う)
nemutte ita kigi-tachi ga utau (utau utau)

El camino de vivir
生きる道
ikiru michi

Enfrentando
立ち向かう
tachimukau

Luchando con el corazón
心で戦う
kokoro de tatakau

Dando la espalda
背を向ける
se wo mukeru

Repitiendo
くり返す
kurikaesu

Para encontrar el brillo
輝きに出会う為に
kagayaki ni deau tame ni

Estar vivo, estar vivo
To be alive, to be alive
To be alive, to be alive

La tierra despierta (estar vivo, estar vivo)
大地が目覚める (to be alive, to be alive)
daiichi ga mezameru (to be alive, to be alive)

Estar vivo, estar vivo
To be alive, to be alive
To be alive, to be alive

Se entrega a la tierra (estar vivo, estar vivo)
大地に委ねる (to be alive, to be alive)
daiichi ni yudaneru (to be alive, to be alive)

Estar vivo, estar vivo
To be alive, to be alive
To be alive, to be alive

La tierra despierta (estar vivo, estar vivo)
大地が目覚める (to be alive, to be alive)
daiichi ga mezameru (to be alive, to be alive)

Estar vivo, estar vivo
To be alive, to be alive
To be alive, to be alive

Se entrega a la tierra (estar vivo, estar vivo)
大地に委ねる (to be alive, to be alive)
daiichi ni yudaneru (to be alive, to be alive)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Buck-Tick y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección