Traducción generada automáticamente

Ain't Worth It
Buckeshot
No Vale La Pena
Ain't Worth It
MoundRich, cabrónMoundRich, bitch
HauntaholicsHauntaholics
Este es el EP de los Hombres de MimbreThis the Wicker Men EP
HDOE (Hackle, um, Buckshot)HDOE (Hackle, um, Buckshot)
Buck, Buck, HDOE, HDOEBuck, Buck, HDOE, HDOE
M-M-M-MoundRichM-M-M-MoundRich
Hackle Down On 'EmHackle Down On 'Em
H-H-H-HauntaholicsH-H-H-Hauntaholics
Nosotros somos los Hombres de MimbreWe the Wicker Men
Hombres de Mimbre, súbeme el volumen, bebéWicker Men, turn me up, baby
Vamos, vamos, vamosGo, go, go
Hauntaholics, hijo de putaHauntaholics, you bastard
No vale la pena, no, no lo es (No, no lo es)It ain't worth it, no, it's not (No, it's not)
Estoy en Dublín, estoy con Buckshot (Estoy con Buckshot)I'm in Dublin, I'm with Buckshot (I'm with Buckshot)
Volando drogado como un fantasma (Como un fantasma)Flying barred out like a phantom (Like a phantom)
Sé que tenemos un problema, no vamos a parar (MoundRich, cabrón)I know we got a problem, we ain't gon' stop (MoundRich, bitch)
No vale la pena, no, no lo es (No, no lo es)It ain't worth it, no, it's not (No, it's not)
Viajamos por el mundo solo para descontrolarnos (Sí, nos descontrolamos)We travel 'cross the world just to turn up (Yeah, we turn up)
Chicas modelos en el salón trasero (En el salón trasero)Model girls in the back lounge (In the back lounge)
Miro a Buck y está desmayadoI look over at Buck and he passed out
Acabo de tomar una pastilla y un frijol, soy Judy Garland (Garland)I just popped a flat and a bean, I'm Judy Garland (Garland)
Estoy tan malditamente alto que piensan que estoy retrasado ('tardado)I'm so fucking high that they think that I'm retarded ('tarded)
Acabo de servir un cuatro de esa maldita Pinewood (Pinewood)I just poured a four of some motherfucking Pinewood (Pinewood)
Acabo de conseguir esa cosa importada directamente de la maldita Irlanda (MoundRich, cabrón)I just got that shit imported straight from fuckin' Ireland (MoundRich, bitch)
Puedo cambiar tu vida, tengo un truco para hacerte rico (Rico)I can change your life, got a trick to make you rich (Rich)
Treinta K por ladrillo enviado si tienes los malditos contactos (Contactos)Thirty K a brick shipped if you got the fucking links (Links)
No confío en el sello a menos que se rompa como un pez (Pez)I don't trust the stamp unless it breaks open like fish (Fish)
Comparte un maldito enlace en Telegram, tú vendes esa cosa (Cosa, cosa)Share a fuckin' link on Telegram, you sell that shit (Shit, shit)
O duplica la ganancia, puedes volver a procesarloOr double up the profit, you can just re-rock it
Acabo de pisar sobre eso, cocínalo y lávalo (Lávalo)I-I just stepped upon it, cook it up and wash it (Wash it)
Los mejores clientes aman un crack rock (Crack rock)Best customers love a crack rock (Crack rock)
Lo lavé con acetona y lo escondí en el lugar seguro (Lugar seguro)Acetone-washed it and stashed it in the safe spot (Safe spot)
Se me acabó la coca, aún llaman al teléfono quemador (Teléfono quemador)I sold out of coke, they still call the burner phone (Burner phone)
El calor sigue en la estufa, la policía allana la casa equivocadaHeat still on the stove, police raid the wrong home
Tengo tu salario y renta en mi narizI got your salary and rent up in my nose
Y odio el maldito frío pero amo el olor de la nieve (Nieve)And I hate the fucking cold but I love the smell of snow (Snow)
No vale la pena, no, no lo es (No, no lo es)It ain't worth it, no, it's not (No, it's not)
Estoy en Dublín, estoy con Buckshot (Estoy con Buckshot)I'm in Dublin, I'm with Buckshot (I'm with Buckshot)
Volando drogado como un fantasma (Como un fantasma)Flying barred out like a phantom (Like a phantom)
Sé que tenemos un problema, no vamos a parar (No, no)I know we got a problem, we ain't gon' stop (No, no)
No vale la pena (MoundRich, cabrón), no, no lo es (No, no lo es)It ain't worth it (MoundRich, bitch), no, it's not (No, it's not)
Viajamos por el mundo solo para descontrolarnos (Sí, nos descontrolamos)We travel 'cross the world just to turn up (Yeah, we turn up)
Chicas modelos en el salón trasero (En el salón trasero)Model girls in the back lounge (In the back lounge)
Miro a Buck y está desmayadoI look over at Buck and he passed out
Sí, MoundRich, cabrónYeah, MoundRich, bitch
Como si no supierasLike you ain't know
Si no escuchas sus lanzamientos, entonces esto no es una verdadera exclusivaIf you don't hear their drops, then this is not a true exclusive
Mezclas de HauntaholicsHauntaholics mixtapes



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Buckeshot y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: