Traducción automática

Jolka, Jolka Pamiętasz
Budka Suflera
Jolka, Jolka, erinnerst du dich
Jolka, Jolka Pamiętasz
Jolka, Jolka, erinnerst du dich an den Sommer aus dem TraumJolka, Jolka, pamiętasz lato ze snu
Als du schriebst: Mir geht's so schlechtGdy pisałaś: Tak mi źle
Komm sofort vorbeiUrwij się choćby zaraz
Mach irgendwas mit mirCoś ze mną zrób
Lass mich hier nicht allein, oh neinNie zostawiaj tu samej, o nie
Betteln um BenzinŻebrząc wciąż o benzynę
Raste ich durch die NachtGnałem przez noc
Der Motor röhrte mit letzter KraftSilnik rzęził ostatkiem sił
Um wieder bei dir zu seinAby być znowu w Tobie
Lachen und fluchenŚmiać się i kląć
Alles war so einfach an diesen TagenWszystko było tak proste w te dni
Das Kind schlief hinter der WandDziecko spało za ścianą
Wach wie ein VogelCzujne jak ptak
Möge Gott ihm seine Träume richten!Niechaj Bóg wyprostuje mu sny!
Du hast gesagt, dass du niemals, niemals soPowiedziałaś, że nigdy, że nigdy aż tak
Süß waren, wie dein Blut, deine TränenSłodkie były, jak krew Twoje łzy
Ich bin frühmorgens aus deinen Armen emigriertEmigrowałem z objęć Twych nad ranem
Der Tag trieb mich fort, nachts kam ich zurückDzień mnie wyganiał, nocą znów wracałem
Uns war vergönnt, eine SonnenfinsternisDane nam było, słońca zaćmienie
Die nächste wird vielleicht in hundert Jahren seinNastępne będzie, może za sto lat
Nonnen gingen am Strand, und die Sonne sankPlażą szły zakonnice, a słońce w dół
Fiel immer weiter, konnte nicht fallenWciąż spadało nie mogło spaść
Dein Mann dort in der Welt, für ein Pfund, legte ein Pfund beiseiteMąż tam w świecie za funtem, odkładał funt
Für einen wunderschönen Toyota, bis zum ErschreckenNa Toyotę przepiękną, aż strach
Dein Mann verehrte Ordnung und volle GläserMąż Twój wielbił porządek i pełne szkło
Hatte einst eine Verlobte, wie ein TraumNarzeczoną miał kiedyś, jak sen
Mit dem Bus der Araber hat sie ihn betrogenZ autobusem Arabów zdradziła go
Er war nie wieder er selbst, oh neinNigdy nie był już sobą, o nie
Ich bin frühmorgens aus deinen Armen emigriertEmigrowałem z ramion Twych nad ranem
Der Tag trieb mich fort, nachts kam ich zurückDzień mnie wyganiał, nocą znów wracałem
Uns war vergönnt, eine SonnenfinsternisDane nam było, słońca zaćmienie
Die nächste wird vielleicht in hundert Jahren seinNastępne będzie, może za sto lat
Wir lebten in einer großen Badewanne und selten soW wielkiej żyliśmy wannie i rzadko tak
Krochen wir an LandWypełzaliśmy na suchy ląd
Die Zauberin Wodka tanzte in unsCzarodziejka gorzałka tańczyła w nas
Das Ziel war zwei Schritte entferntMeta była o dwa kroki stąd
Ich weiß immer noch nicht, warum es so begannNie wiem ciągle dlaczego zaczęło się tak
Warum es erlosch, weiß auch niemandCzemu zgasło też nie wie nikt
Es sind immer noch verschiedene um mich herum, ich wache nicht allein aufSą wciąż różne koło mnie, nie budzę się sam
Aber nichts ist einfach an diesen TagenAle nic nie jest proste w te dni



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Budka Suflera y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: