Traducción generada automáticamente

Oro Santo
Buika
Or Saint
Oro Santo
Dans l'ombre de cette nuit divine et sombreEn la penumbra de esta noche divina y prieta
Sur la lande qui peuple mon âme toujours éveilléeSobre la tundra que puebla mi alma siempre despierta
On entend un lamentement comme prélude des heures mortesSe oye un lamento como preludio de las horas muertas
Heures qui passent avec l'agonie d'une mort lenteHoras que pasan con la agonía de una muerte lenta
Le silence revient m'habiller d'or, mon saintVuelve el silencio a vestirme de oro mi santo
Le souvenir de mes grands-mères revient adoucir mon attenteVuelve el recuerdo de mis abuelas a endulzar mi espera
Les disques reviennent qui m'ont appris à adorer la musiqueVuelven los discos que me enseñaron a adorar la música
Mon père est revenu après 20 ans, oh si tu revenaisVolvió mi padre después de 20 años, ay si tú volvieras
Si tu revenais, je t'habillerais d'or, mon saintSi tú volvieras, te vestiría de oro mi santo
Je ferais taire les choses pour que tu puisses entendre mon chant, désespéréCallaría las cosas para que pudieras oír mi canto, desesperado
Si tu revenais, je t'habillerais d'or, mon saintSi tú volvieras, te vestiria de oro mi santo
Que tout se taise pour que tu puisses entendre mon chant, désespéréQue se calle todo para tú puedas oír mi canto, desesperado
Dans l'ombre de cette nuit de doux éclats de lumière sombreEn la penumbra de esta noche de brillante dulce de luz oscura
On entend la voix de mon souvenir marchant lentementSe oye la voz de mi recuerdo solo caminando lento
On entend le souvenir de celui qui voudrait mourir en essayantSe oye el recuerdo de quien quisiera morir en el intento
Oh comme j'aimerais, oh comme j'aimerais t'aimer moinsAy cómo quisiera, ay cómo quisiera quererte menos
Oh comme j'aimerais t'aimer moins et plus sombre, j'aimerais t'aimer lentementAy como quisiera quererte menos y más oscura quisiera quererte lento
Plus de souffrances au moment de t'aimer, plus de tourmentsNo más penurias a la hora de amarte, no más tormento
Et si tous mes rêves fous devenaient réalitéY si se hicieran realidad todos mis locos sueños
Je cesserais de tant te rêver et de t'adorer lentementYo dejaría de soñarte tanto y adorarte lento
Si tu revenais, je t'habillerais d'or, mon saintSi tú volvieras, te vestiría de oro mi santo
Je ferais taire les choses pour que tu puisses entendre mon chant, désespéréCallaría las cosas para que pudieras oír mi canto, desesperado
Si tu revenais, je t'habillerais d'or, mon chantSi tú volvieras, te vestiría de oro mi canto
Je ferais taire les choses pour que tu puisses m'entendre tant, désespérantCallaría las cosas para que pudieras oirme tanto, desesperando



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Buika y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: