Transliteración y traducción generadas automáticamente

Planetarium
Bump of Chicken
Planetarium
よじょうはんをひろげたくてひらめいてからははやかったYojouhan wo hiroge takute hirameitekara wa hayakatta
つぎのひにはできあがったてづくりプラネタリウムTsugi no hi ni wa deki agatta tedukuri PURANETARIUMU
かがくのほんにかいてあったつくりかたのほかにあれんじKagaku no hon ni kaite atta tsukuri kata no hoka ni ARENJI
いいつざいしないあなをあけてはずかしいいなまえつけたIitsuzai shinai ana wo akete hazukashi i namae tsuketa
きえそうなくらいかがやいててKie sou na kurai kagayaitete
ふれようとてをのばしてみたFure youto te wo nobashite mita
いちばんまぶしいあのほしのなまえはIchiban mabushii ano hoshi no namae wa
ぼくしかしらないBoku shika shira nai
てんじょうもかべもなくなってかわりにうちゅうをしきづめてTenjou mo kabe mo naku natte kawari ni uchuu wo shiki dumete
まどはいちどもあけないままでぜんぶをてにいれたMado wa ichido mo ake nai mama de subete wo te ni ireta
よじょうはんのかたすみにはここにしかないほしがあるYojouhan no katasumi ni wa koko ni shika nai hoshi ga aru
きずつかずきずつけないままできみをついにとじこめたKizutsukazu kizutsuke nai mama de kimi wo tsui ni tojikometa
ちかづいたふんとうざけててChikaduita fun toozaketete
ふれることはあきらめてたFureru koto wa akirameteta
せのびしたらおどろくほどたやすくSenobi shitara odoroku hodo tayasuku
ふれてしまったfurete shimatta
やめとけばよかったYametokeba yokatta
あたりまえだけどほんとうにとどいてしまったAtarimae dakedo hontou ni todoite shimatta
このほしはきみじゃないぼくのゆめKono hoshi wa kimi ja nai boku no yume
ほんとうにとどくやくなしひかりHontou ni todoku yakunashii hikari
でもきえてくれないひかりDemo kiete kure nai hikari
よじょうはんのまどをあけてみあげればげんじつがめぐるYojouhan no mado wo akete miagereba genjitsu ga meguru
じつざいしないほしをさがすこころがプラネタリウムJitsuzai shinai hoshi wo sagasu kokoro ga PURANETARIUMU
きえそうなくらいかがやいててきえてくれなくてKie sou na kurai kagayaitete kietekure nakute
なきそうなくらいちかづいててとどかなくてNaki sou na kurai chikaduitete todoka nakute
みえなくてもかがやいててMie nakute mo kagayaitete
ふれようときみのなまえをよぶFure youto kimi no namae wo yobu
いちばんまぶしいあのほしのなみだはIchiban mabushii ano hoshi no namida wa
ぼくしかしらないBoku shika shira nai
きえそうなくらいかがやいててKie sou na kurai kagayaitete
ふれようとてをのばしてみたFure youto te wo nobashite mita
いちばんまぶしいあのほしのなまえはIchiban mabushii ano hoshi no namae wa
ぼくしかしらないBoku shika shira nai
いつだってみつけるよきみのばしょはItsudatte mitsukeru yo kimi no basho wa
ぼくしかしらないBoku shika shira nai
ぼくしかみえないBoku shika mie nai
Planetario
Quería extenderme en cuatro y media, desde que brilló, fue rápido
Al día siguiente, construí un planetario casero
Encontré un rincón en un libro de ciencia, más allá de las instrucciones
Abrí un agujero sin decir nada y le puse un nombre vergonzoso
Brillando tanto que parecía que iba a desaparecer
Extendí la mano para tocarlo
El nombre de la estrella más brillante
Sólo yo lo sé
El techo y las paredes desaparecieron, en su lugar, llené el universo
La ventana nunca se abrió, pero lo obtuve todo
En un rincón de cuatro y media, hay una estrella que sólo está aquí
Sin lastimarte, sin lastimarme, finalmente te atrapé
Acercándome y alejándome
Había renunciado a tocarte
Si me estiro, es tan fácil sorprenderme
Que terminé tocándote
Debería haberme detenido
Era obvio, pero realmente llegué
Este planeta no es tuyo, es mi sueño
La luz verdaderamente alcanzable
Pero la luz que no se apaga
Al abrir la ventana de cuatro y media y mirar hacia arriba, la realidad gira
Un corazón que busca estrellas inexistentes es un planetario
Brillando tanto que parece que va a desaparecer, no desaparece
Tan cerca que parece que va a llorar, no llega
Aunque no se vea, brilla
Quiero tocarte como si fuera a desaparecer
Las lágrimas de la estrella más brillante
Sólo yo las sé
Brillando tanto que parece que va a desaparecer
Extendí la mano para tocarte
El nombre de la estrella más brillante
Sólo yo lo sé
Siempre encontraré tu lugar
Sólo yo lo sé
No puedo ver más que yo.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bump of Chicken y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: