Transliteración y traducción generadas automáticamente

Dandelion
Bump of Chicken
Diente de León
Dandelion
samishigari raion cruza el puente colgante
さみしがりライオンつりばしをわたる
samishigari raion tsuribashi wo wataru
tenso en la sabana, todos te odian
さばんなじゃみんなにきらわれた
sabanna jya minna ni kirawareta
al otro lado del puente, te encontraste con alguien
はしのむこうでであったやつは
hashi no mukou de deatta yatsu wa
que se asemejaba mucho al sol
たいようによくにたすがただった
taiyou ni yoku nita sugata datta
¿No tienes miedo de mí?
おまえはおれがこわくないのか
omae wa ore ga kowakunai no ka?
¿No huirás de mí?
にげないでいてくれるのか
nigenaide ite kureru no ka?
junto al viento que sopla fuerte
ふきぬけるかぜともに
fukinukeru kaze to tomo ni
solo asentiste una vez
いちどだけうなずいた
ichido dake unazuita
¿Sabes la razón de tus lágrimas?
なみだのりゆうをしってるか
namida no riyuu wo shitteru ka
Yo no lo sé
おれにはわからないが
ore ni wa wakaranai ga
el calor en tus mejillas mojadas
ぬれたほほのあたたかさは
nureta hoho no atatakasa wa
probablemente lo obtuviste de mí
おそらくおまえがくれたんだ
osoraku omae ga kuretan da
Incluso en un día de lluvia, el león hace temblar el puente colgante
あめのひもライオンつりばしをゆらす
ame no hi mo raion tsuribashi wo yurasu
sosteniendo una piedra preciosa dorada
きにろのこはくをくわえて
kiniro no kohaku wo kuwaete
el regalo de hoy siempre es silencioso
きょうのおみやげはいつもむくちな
kyou no omiyage wa itsumo mukuchi na
una piedra de color similar a ti
おまえによくにたいろのこいし
omae ni yoku nita iro no koishi
El trueno retumba, el puente colgante cae
ひびくらいめいおちるつりばし
hibiku raimei ochiru tsuribashi
despierta al dolor
いたみにめをさませば
itami ni me wo samaseba
el cielo se oscurece a lo lejos
そらはとおくせまくなった
sora wa tooku semakunatta
¿Eres tú quien hace llorar?
おまえをなくすものか
omae wo nakasu mono ka
¿Puedes escuchar esta voz alegre?
このげんきなこえがきこえるか
kono genki na koe ga kikoeru ka
estoy completamente bien de esta manera
このとおりぜんぜんへいきだぞ
kono toori zenzen heiki dazo
tu frío en mis mejillas mojadas
ぬれたほほのつめたさなど
nureta hoho no tsumetasa nado
es mejor que nunca sepas
しょうがいおまえはしらなくていい
shougai omae wa shiranakute ii
La sangre fluye en la lluvia interminable
やまないあめにちがながれていく
yamanai ame ni chi wa nagarete iku
si renaciera
もしうまれかわるなら
moshi umarekawaru nara
si pudiera ser como tú
おまえのようなすがたになれれば
omae no youna sugata ni narereba
¿podría ser amado?
あいしてもらえるかなあ
aishite moraeru ka naa
Ya no tengo esa voz alegre
もうげんきなこえはでないけど
mou genki na koe wa denai kedo
pero extrañamente no estoy solo
ふしぎとさみしくない
fushigi to samishikunai
tu frío en mis mejillas mojadas
ぬれたほほのつめたさなど
nureta hoho no tsumetasa nado
probablemente lo robaste
おそらくおまえがうばったんだ
osoraku omae ga ubattan da
¿Sabes la razón de tus lágrimas?
なみだのりゆうをしってるか
namida no riyuu wo shitteru ka
Yo no lo sé
おれにはわからないが
ore ni wa wakaranai ga
el calor en este corazón
このこころのあたたかさが
kono kokoro no atatakasa ga
parece ser la respuesta
そのままこたえでよさそうだ
sono mama kotae de yosasou da
Las estaciones pasan, la primavera llega
きせつはめぐりはるがおとずれ
kisetsu wa meguri haru ga otozure
hasta el fondo, un cristal dorado
たにそこまできにろのけっしょう
tani soko made kiniro no kessho
una cara de león
いちめんにさくたんぽぽのはな
ichimen ni saku tanpopo no hana
floreciendo como un diente de león en un lado
ライオンによくにたすがただった
raion ni yoku nita sugata datta



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bump of Chicken y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: