Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ginga Tetsudou
Bump of Chicken
Tren Galáctico
Ginga Tetsudou
Las ventanas del tren tiemblan al alejarse de la ciudad donde viví
でんしゃのまどはがたがたなくいきたまちをとおざける
Densha no mado wa gatagata naku ikita machi wo toozakeru
No había nadie despidiéndome al alejarme de la ciudad donde viví
みおくるひともいなかったぼくのいきたまちをとおざける
Miokuru hito mo inakatta boku no ikita machi wo toozakeru
Los paisajes que conocía y los desconocidos
しっているけしきとしらないけしきが
Shitte iru keshiki to shira nai keshiki ga
Cambian sin que me dé cuenta para engañarme
ぼくをだますようにいつのまにかいれかわる
Boku wo damasu you ni itsu no ma ni ka irekawaru
Mi cuerpo sigue parado, superando los 200 kilómetros por hora
ぼくのからだはとまったままでじそくにひゃっきろをこえている
Boku no karada wa tomatta mama de jisoku ni-hyakkiro wo koeteiru
Es una historia tan extraña que sigo parado
かんがえるほどにおかしなはなしだぼくはとまったままなのに
Kangaeru hodo ni okashi na hanashi da boku wa tomatta mama na no ni
Cosas tan extrañas que no puedo evitar sorprenderme
こんなにおかしなことだまっちゃいられない
Konna ni okashi na koto damaccha irare nai
Así lo pienso, incluso sin quererlo, recuerdo cuando estaba solo
そうおもってまもなくひとりだっておもいだす
Sou omotte ma mo naku hitori dattatte omoidasu
Todos compraron sus propios boletos
だれもがそれぞれのKIPPUをかってきたのだろう
Daremo ga sorezore no KIPPU wo katte kita no darou
¿Hasta ahora han guardado sus historias en sus maletas?
いままでのものがたりをかばんにいれてきたのだろう
Ima made no monogatari wo kaban ni dumete kita no darou
Un oso con un lazo de cinta rueda y se pierde, pero lo recogeré
RIBONつきのくまがころがってくるまよったけどひろってやる
RIBON tsuki no kuma ga korogatte kuru mayotta kedo hirotteyaru
Una niña corre a mi lado, me mira y se da cuenta
どうじにおんなのこがかけよってくるぼくをみておじきづく
Douji ni onnanoko ga kake yotte kuru boku wo mite oji kiduku
Me arrepiento, huyo sin decir una palabra y me roba el oso
こうかいしたぼくからくまをうばうとれいもいわずにげていく
Koukai shita boku kara kuma wo ubau to rei mo iwazu nigeteiku
Ya está bien, ¿no? Escucho desde atrás cómo derrota a la chica que se acerca
もういいやねようかんなSHIITOをたおすうしろからしたうちがきこえる
Mou ii ya ne yo ukana SHIITO wo taosu ushiro kara shita uchi ga kikoeru
Hacía como si no escuchara, me hice el desentendido
きこえないふりをしてたもたれかかって
Kikoe nai furi wo shiteta motarekakatte
Cerré los ojos para intentar dormir, pero no puedo
めをとじてみたけどきになるからねむれない
Me wo tojite mita kedo ki ni naru kara nemure nai
Todos compraron sus propios boletos
だれもがそれぞれのKIPPUをかってきたのだろう
Daremo ga sorezore no KIPPU wo katte kita no darou
¿Han protegido desesperadamente el lugar para sus pertenencias?
にもつのおきばしょをひっしでまもってきたのだろう
Nimotsu no okibasho wo hisshi de mamotte kita no darou
Cada vez que alguien toma un descanso, se acerca el final
ひとはとわりをとるたびおわりにちかづいていく
Hito wa towari wo toru tabi owari ni chikaduite iku
Aunque parezca que no se están moviendo, definitivamente avanzan
うごいていないようにみえてもたしかにすすんでいる
Ugoite inai you ni miete mo tashikani susunde iru
¿Habrá alguien que quiera despedir a la persona que agita la mano en la bicicleta?
じてんしゃをこいでてをふるひともみおくりたいひとがいるのだろう
Jitensha wo koi de te wo furu hito miokuri tai hito ga iru no darou
Si piensas en tu oponente, detente, es demasiado vergonzoso
あいてをおもうならやめてやれよちょっとはずかしすぎるだろう
Aite wo omou nara yameteyare yo chotto hazukashi sugiru darou
Mi cuerpo sigue parado, alejándose de esa bicicleta
ぼくのからだはとまったままであのじてんしゃをとおざける
Boku no karada wa tomatta mama de ano jitensha wo toozakeru
En realidad, me arrepiento mucho, pero sigo parado
ほんとうはとてもうらやましかったぼくはとまったままだから
Hontou wa totemo urayama shikatta boku wa tomatta mama dakara
No sirve de nada, no molestes, déjame en paz
やくにはたてないしじゃまはしちゃうし
Yakuni wa tate naishi jama hashi chaushi
Cerré los ojos para intentar dormir, pero duele, así que los abrí
めをとじてみたけどつらくなるからめをあけた
Me wo tojite mita kedo tsuraku narukara me wo aketa
Me ofrecen un caramelo rojo, me sorprende, pero lo acepto
まっかなKYANDIがさしだされているおどろいたけどもらってみる
Makka na KYANDI ga sashi dasareteiru odoroitakedo moratte miru
La chica que se rió regresa a su asiento, lloro sin que nadie lo sepa
わらったおんなのこがせきにもどるだれにもしられずぼくがなく
Waratta onnanoko ga seki ni modoru dare nimo shirarezu boku ga naku
Las ventanas del tren tiemblan al acercarse a la ciudad donde vivo
でんしゃのまどはがたがたなくいきるまちをちかづける
Densha no mado wa gatagata naku ikiru machi wo chikadukeru
Puede que haya alguien esperándome al llegar a la ciudad donde vivo
でむかえるひともいないであろうぼくのいきるまちをちかづける
Demukaeru hito mo ina ide arou boku no ikiru machi wo chikadukeru
Todos compraron sus propios boletos
だれもがそれぞれのKIPPUをかってきたのだろう
Daremo ga sorezore no KIPPU wo katte kita n odarou
¿Hasta ahora han guardado sus historias en sus maletas?
いままでのものがたりをかばんにいれてきたのだろう
Ima made no monogatari wo kaban ni dumete kita no darou
¿Han protegido desesperadamente el lugar para sus pertenencias?
にもつのおきばしょをひっしでまもってきたのだろう
Nimotsu no okibasho wo hisshi de mamotte kita no darou
¿Han soñado con la historia que viene después de esto?
これからのものがたりをゆめにみてきたのだろう
Korekara no monogatari wo yume ni mite kita no darou
Cada vez que alguien toma un descanso, se alejan desde el principio
ひとはとわりをとるたびはじまりからはなれていく
Hito wa towari wo toru tabi hajimari kara hanarete iku
Aunque parezca que no se están moviendo, definitivamente avanzan
うごいていないようにおもえていたぼくだってすすんでいる
Ugoite inai you ni omoete ita boku datte susunde iru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bump of Chicken y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: