Transliteración y traducción generadas automáticamente

Karma
Bump of Chicken
Karma
Karma
Una canica cayó, persiguiéndola otra cayó
ガラス玉ひとつ落とされた 追いかけてもうひとつ落ちた
Garasu tama hitotsu otosareta oikakete mou hitotsu ochita
Solo una queda en el charco de un día
ひとつ分の日溜まりにひとつだけ残ってる
Hitotsu bun no hidamari ni hitotsu dake nokotteru
Cuando el corazón comienza, inevitablemente las personas ocupan un lugar
心臓が始まった時 嫌でも人は場所を取る
Shinzō ga hajimatta toki iyade mo hito wa basho wo toru
Protegiéndose para no ser robados
奪われないように守り続けてる
Ubawarenai yō ni mamori tsudzuketeru
Aunque las manos se han mantenido limpias, parecen sucias
汚さずに保ってきた手でも汚れて見えた
Yogosazu ni tamotte kita te demo yogorete mieta
Antes de dudar de la memoria, la memoria misma es cuestionada
記憶を疑う前に記憶に疑われてる
Kioku wo utagau mae ni kioku ni utagowareteru
Seguramente nos encontraremos
必ず僕らは出会うだろう
Kanarazu bokura wa deau darō
Guiados por el sonido de los mismos latidos
同じ鼓動の音を目印にして
Onaji kodō no oto wo mejirushi ni shite
Estoy aquí, siempre llamándote
ここにいるよ いつだって呼んでるから
Koko ni iru yo itsu datte yonderu kara
Cuando se superponen las razones del cansancio y temblamos
疲れた理由が重なって揺れる時
Tsukareta riyū ga kasanatte yureru toki
Entendemos el significado de nacer
生まれた意味を知る
Umareta imi wo shiru
Mientras existamos, inevitablemente ocuparemos un lugar
存在が続く限り仕方ないから場所を取る
Sonzai ga tsudzuku kagiri shikata nai kara basho wo toru
Dos no caben en el charco de un día
ひとつ分の日溜まりに二つはちょっと入れない
Hitotsu bun no hidamari ni futatsu wa chotto irenai
Una canica cayó, al caer algo se desprendió
ガラス玉ひとつ落とされた 落ちた時何か弾き出した
Garasu tama hitotsu otosareta ochita toki nanika hajikidashita
Baño de luz en el lugar arrebatado
奪い取った場所で光を浴びた
Ubaitotta basho de hikari wo abita
Las huellas contadas resultan ser solo números
数えた足跡など気づけば数字でしかない
Kazoeta ashiato nado kidzukeba sūji de shika nai
Lo que debemos saber parece estar entre el uno y el cero
知らなきゃいけないことはどうやら一と零の間
Shiranakya ikenai koto wa dōyara ichi to zero no aida
Por primera vez nos encontraremos
初めて僕らは出会うだろう
Hajimete bokura wa deau darō
Guiados por la misma bandera de lamentos
同じ悲鳴の旗を目印にして
Onaji himei no hata wo mejirushi ni shite
No olvides que siempre te llamo
忘れないでいつだって呼んでるから
Wasurenaide itsu datte yonderu kara
Cuando juntos llenamos las razones superpuestas
重ねた理由を二人で埋める時
Kasaneta riyū wo futari de umeru toki
Se hace un pacto
約束が交わされる
Yakusoku ga kawasareru
Somos un espejo el uno para el otro
鏡なんだ僕ら互いに
Kagami nanda bokura tagai ni
Para reflejar nuestro propio karma
それぞれのカルマを映すための
Sorezore no KARUMA wo utsusu tame no
Tocándonos con manos sucias
汚れた手と手で触れ合って
Yogoreta te to te de fureau
Entendemos la forma
形がわかる
Katachi ga wakaru
Estoy aquí, puedo tocarte con certeza
ここにいるよ 確かに触れるよ
Koko ni iru yo tashika ni fureru yo
Estamos en el charco de un día para uno solo
ひとり分の日溜まりに僕らはいる
Hitori bun no hidamari ni bokura wa iru
No olvides que siempre te llamo
忘れないでいつだって呼んでるから
Wasurenaide itsu datte yonderu kara
Desde el interior de la misma canica de cristal
同じガラス玉の内側の方から
Onaji garasu tama no uchigawa no hō kara
Así es, seguramente nos encontraremos
そうさ必ず僕らは出会うだろう
Sō sa kanarazu bokura wa deau darō
Cuando erijamos una cruz en las razones hundidas
沈めた理由に十字架を立てる時
Shizumeta riyū ni jūjika wo tateru toki
El pacto se cumplirá
約束は果たされる
Yakusoku wa hatasareru
Nos convertiremos en uno solo
僕らはひとつになる
Bokura wa hitotsu ni naru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bump of Chicken y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: