Transliteración generada automáticamente
Souvenir
Bump of Chicken
Souvenir
Souvenir
Creo que estoy empezando a darme cuenta
おそらく気づいてしまったみたい
Osoraku kizuite shimatta mitai
Que todos los días pasan como un ligero bostezo
あくびの色した毎日を
Akubi no iro shita mainichi wo
Cambiando como las escenas de una película
まるごと映画のように変える
Marugoto eiga no yō ni kaeru
Para cuando descubro esta clase de trucos
種と仕掛けに出会えたこと
Tane to shikake ni deaeta koto
Miro arriba en desacuerdo con el cielo
仲良くなれない空の下
Nakayoku narenai sora no shita
Cerré mi corazón y lo giré con llave
心は閉まって鍵かけて
Kokoro wa shimatte kagi kakete
Así es como he estado viviendo hasta ahora
そんな風にどうにか生きてきた
Sonna fū ni dō ni ka ikite kita
Y nuestras melodías se encontraron
メロディが重なった
MERODI ga kasanatta
Incluso si eres más pequeña que otra luz en la ciudad
小さく立っていい街のどんな明かりよりも
Chiisaku tatte ii machi no donna akari yori mo
Eres a quien quería encontrar y me guías sin importar que
ちゃんと見つけられる目印が欲しかった
Chanto mitsukerareru mejirushi ga hoshikatta
Colocando un listón en cada una de las escenas que vieron mis ojos
この目が選んだ景色にひとつずつリボンかけて
Kono me ga eranda keshiki ni hitotsu zutsu RIBON kakete
Voy camino a casa recogiendo todo como un souvenir
お土産みたいに集めながら続くよ帰り道
Omiyage mitai ni atsumenagara tsudzuku yo kaerimichi
Las estaciones me han saludado, incluso recogí algunas lágrimas
季節が挨拶くれたよ涙もちょっと拾ったよ
Kisetsu ga aisatsu kureta yo namida mo chotto hirotta yo
¿Cómo debería comenzar a describir este camino a casa que me has dado?
どこから話そうあなたにもらったこの帰り道
Doko kara hanasou anata ni moratta kono kaerimichi
Caminando, caminando con ritmo hacia adelante y apresurándome a veces
歩いて歩いて時々なんか急いであなたに向かう道を
Aruite aruite tokidoki nanka isoide anata ni mukau michi wo
Corriendo, corriendo, no, no, tal vez debería caminar en este sendero que me lleva a ti
走って走っていやいややっぱ歩いてあなたに向かう道を
Hashitte hashitte iya iya yappa aruite anata ni mukau michi wo
Al parecer las cosas deben ser así
こうなるべくしてなったみたい
Kō narubeku shite natta mitai
Todos los días siguen y pasan igual
通り過ぎるばっかの毎日に
Tōrisugiru bakka no mainichi ni
Busco pruebas para saber que estás ahí
そこにいた証拠を探した
Soko ni ita shōko wo sagashita
Y una melodía nos conectó
メロディが繋がった
MERODI ga tsunagatta
Te saludé como me saludaste a mí aquella vez me dijiste
そうしてくれたように手を振って知らせるよ
Sō shite kureta yō ni te wo futte shiraseru yo
No hay necesidad de sentirte perdido
迷わないでいいと言ってくれたように
Mayowanaide ii to itte kureta yō ni
¿De dónde venimos y a dónde vamos? ¿Qué hicimos para encontrarnos?
どこからどんな旅をして見つけ合うことができたの
Doko kara donna tabi wo shite mitsukeau koto ga dekita no
No se nada de tu ayer ni que será mañana en este camino a casa
あなたの昨日も明日も知らないまま帰り道
Anata no kinō mo ashita mo shiranai mama kaerimichi
Cuantas veces me has sonreído bajo la lluvia
どしゃぶり一体何回くぐって笑ってくれたの
Doshaburi ittai nankai kugutte waratte kureta no
Desde un mundo más lejano que la Luna he decidido seguir mi camino a casa
月より遠い世界から辿ってきた帰り道
Tsuki yori tōi sekai kara tadotte kita kaerimichi
Caminando, caminando, apresurándome sin darme cuenta en este camino que me lleva a ti
歩いて歩いていつのまにか急いであなたに向かう道を
Aruite aruite itsu no ma ni ka isoide anata ni mukau michi wo
Corriendo, sintiéndome avergonzado y caminando en este camino que me lleva a ti
走って走って恥ずかしくなって歩いてあなたに向かう道を
Hashitte hashitte hazukashiku natte aruite anata ni mukau michi wo
Colocando un listón en cada una de las escenas que vieron mis ojos
この目が選んだ景色にひとつずつリボンかけて
Kono me ga eranda keshiki ni hitotsu zutsu RIBON kakete
Voy camino a casa recogiendo todo como un souvenir
お土産みたいに集めながら続くよ帰り道
Omiyage mitai ni atsumenagara tsudzuku yo kaerimichi
Las estaciones me han saludado, incluso recogí más lágrimas
季節が挨拶くれたよ涙もまた拾ったよ
Kisetsu ga aisatsu kureta yo namida mo mata hirotta yo
¿Cómo debería comenzar a describir este camino a casa que me has dado?
どこから話そうあなたにもらったこの帰り道
Doko kara hanasou anata ni moratta kono kaerimichi
¿De dónde venimos y a dónde vamos? ¿Qué hicimos para encontrarnos?
どこからどんな旅をして見つけ合うことができたの
Doko kara donna tabi wo shite mitsukeau koto ga dekita no
Tus ayeres y mañanas adoran el cielo en este camino a casa
あなたの昨日と明日が空を飾る帰り道
Anata no kinō to ashita ga sora wo kazaru kaerimichi
Colocando una venda en mis ojos en cada escena que seleccione
この目が選んだ景色にとびきりのリボンかけて
Kono me ga eranda keshiki ni tobikiri no RIBON kakete
Desde los confines del universo he decidido seguir mi camino a casa
宇宙の果てからだろうと辿っていく帰り道
Uchū no hate kara darō to tadotte iku kaerimichi
Caminando, caminando hacia adelante, tropezando y jugando en este camino que me lleva a ti
歩いて歩いて転んで平気な振りしてあなたに向かう道を
Aruite aruite koronde heiki na furi shite anata ni mukau michi wo
Corriendo, corriendo siento mi corazón lleno en este camino que me lleva a ti
走って走って胸いっぱいで歩いてあなたに向かう道を
Hashitte hashitte mune ippai de aruite anata ni mukau michi wo
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bump of Chicken e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: