Transliteración y traducción generadas automáticamente

永遠未遂にグッド・バイ (ein misue ni goodbye)
Bungou Stray Dogs
永遠未遂にグッド・バイ (ein misue ni goodbye)
浮世を歩けば街は脱ぎ捨てた昨日と違う顔してるUkiyo wo arukeba machi wa nugi suteta kinou to chigau kao shiteru
それならどうしてこんなものだけが変わらぬまま息をするなだろうSore nara doushite konna mono dake ga kawaranu mama iki wo suru na darou?
繰り返して手を伸ばせどまたKurikaeshi te o nobasedo mata
すり抜ける願い追いかけてSuri nukeru negai oi kakete
果てしない今日の中彷徨うこの身はHateshinai kyou no naka samayou kono mi wa
どこかにある夜明けを待ちわびてるDokoka ni aru yoake wo machi wabiteru
生きてく意味さえ掴めやしないならIkite ku imi sae tsukame yashinai nara
このくだらない夜にgoodbyeKono kudaranai yoru ni goodbye
そう思うのに今だここにいるSou omou no ni ima da koko ni iru
華麗に明るい幕引き望めどどんちょうまだ折りなくてKarei ni akarui maku hiki nozomedo donchou mada ori nakute
そろそろいいだろうSoro soro ii darou?
脳内リピートのmelancholy秋秋なのさNounai ripiito no melancholy aki aki na no sa
終わらせてしまいたいと望んでしまうのは必然Owarasete shimaitai to nozonde shimau no wa hitsuzen
汚れた過去もさあ、無になれYogoreta kako mo saa, mu ni nare
失格だと告げたいそれは自分自身Shikkaku da to tsugetai sore wa jibun jishin
誰か一緒に手を取り壊れないかDare ka issho ni te wo tori kowarenai ka?
未習じゃ満たせない気持ちを抱えてMisui ja mitasenai kimochi wo kakaete
車窓にかげる日々をendlessShayou ni kageru hibi wo endless
そんな世界で、君を見透かしたSonna sekai de, kimi wo misuketa
雪急ぐ心の袖口、をふいに、引き留めたその手をYuki isogu kokoro no sodeguchi, wo fui ni, hiki todometa sono te wo
ほどけなくてHodoke nakute
もう少しこのまま生きてみてもいいMou sukoshi kono mama ikite mite mo ii
殻にもなく、思うGara ni mo naku, omou
果てしない今日の中彷徨うこの身はHateshinai kyou no naka samayou kono mi wa
どこかにある夜明けを待ち渡ってたDokoka ni aru yoake wo machi wabiteta
生きてく意味まだ掴めやしないけどIkite ku imi mada tsukame yashinai kedo
永遠にはしばらくgoodbyeEien ni wa shibaraku goodbye
この浮世を、楽しもうかKono ukiyo wo, tanoshimou ka
Goodbye to the Eternal Unsuccessful (ein misue ni goodbye)
Walking through the world, the city looks different from yesterday, throwing off a different face
If that's the case, why would only these things remain unchanged and keep breathing?
Reaching out repeatedly, but once again
Chasing after slipping wishes
Wandering in the endless today
Longing for a dawn somewhere
If I can't grasp the meaning of living
In this pointless night, goodbye
Though I think so, I'm still here
Although I hope for a splendid and bright conclusion
It's not over yet
It's about time, isn't it?
Melancholy on repeat in my mind, it's autumn
It's inevitable to wish to end it all
Even the tainted past, let it be nothing
Wanting to declare oneself disqualified
Taking someone's hand to not fall apart
Holding feelings that can't be fulfilled alone
The days reflected in the train window are endless
In such a world, I saw through you
The hand that suddenly stopped the rushing heart's sleeve of snow
Couldn't let go
It's okay to live a little longer like this
Unexpectedly, I think
Wandering in the endless today
I had been waiting for a dawn somewhere
I still can't grasp the meaning of living
But for a while, goodbye to eternity
Shall we enjoy this transient world?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bungou Stray Dogs y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: