Traducción generada automáticamente
Yasemin (feat. Serdar Ortaç)
Burak Bulut
Yasemin (feat. Serdar Ortaç)
Yasemin (feat. Serdar Ortaç)
Ich bin müde von der Traurigkeit, von den LügenYoruldum efkârdan, yalanlardan
Seit dem Tag, an dem du gegangen bist, bin ich auf dich angewiesenGittiğin günden beri ben sana mecburum
Hilflos gehöre ich zu diesen LiebenÇaresiz o aşklara mensubum
Mein Schicksal, mein Zauber, meine LegendeAlın yazım, tılsımım, efsunum
Ich bin gezwungen, dich zu liebenSeni sevmeye mecburum
Ich bin gezwungen, dich zu lebenSeni yaşamaya mecburum
Warum trennt sich der Mensch, obwohl er liebt?Neden insan sevip de ayrılır?
Warum weint man, während man den Frühling des Herzens erlebt?Neden gönül baharı yaşarken ağlanır?
Ach, grausame, sag mir, ist das gerecht?Ah be, zalim, söyle reva mı?
Warum sind meine Augen in dem Moment, als du gingst?Neden bu gözlerim gittiğin o andadır?
Warum trennt sich der Mensch, obwohl er liebt?Neden insan sevip de ayrılır?
Warum weint man, während man den Frühling des Herzens erlebt?Neden gönül baharı yaşarken ağlanır?
Ach, grausame, sag mir, ist das gerecht?Ah be, zalim, söyle reva mı?
Warum sind meine Augen in dem Moment, als du gingst?Neden bu gözlerim gittiğin o andadır?
Ich habe Jasminen überall dort gestreut, wo du warstYaseminler attım gezdiğin her yere
Deine ganze Schönheit hat sich über mich gelegtBütün güzelliğin serildi üstüme
Du warst meine Jugendliebe, ich habe dich nicht leicht gewonnenÇocukluk aşkımdın, kolay kazanmadım
Wenn ich nicht atme, habe ich dich immer noch nicht vergessenNefes almıyorsam hâlâ unutmadım
Ich habe die Wege gezählt, die du gegangen bistSaydım adım adım geçtiğin yolları
Irgendwie habe ich die Monate in einen Tag gepacktNedense bir güne topladım ayları
Ich erkenne es an deinen Augen, wenn du nur auf eine Sache wütend bistGözünden anlarım bi' tek şeye kızsan
Dann bin ich wohl im Recht, wenn ich weineDemekki haklıyım eğer ağlıyorsam
Warum trennt sich der Mensch, obwohl er liebt?Neden insan sevip de ayrılır?
Warum weint man, während man den Frühling des Herzens erlebt?Neden gönül baharı yaşarken ağlanır?
Ach, grausame, sag mir, ist das gerecht?Ah be, zalim, söyle reva mı?
Warum sind meine Augen in dem Moment, als du gingst?Neden bu gözlerim gittiğin o andadır?
Warum trennt sich der Mensch, obwohl er liebt?Neden insan sevip de ayrılır?
Warum weint man, während man den Frühling des Herzens erlebt?Neden gönül baharı yaşarken ağlanır?
Ach, grausame, sag mir, ist das gerecht?Ah be, zalim, söyle reva mı?
Warum sind meine Augen in dem Moment, als du gingst?Neden bu gözlerim gittiğin o andadır?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Burak Bulut y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: