Traducción generada automáticamente
İstersen
Buray
Si tu veux
İstersen
Je perds le fil de mes émotionsİZini kaybettiğim duygulara
C'est un sourire qui fait naître l'amourBir gülüşle kavuşmakmış aşk
Chaque conte qu'on te raconteSana anlatılan her masala
C'est se laisser berner par l'amourBile bile aldanmakmış aşk
Quand soudain le désespoir prend le large à l'horizonAnsızın umutsuzluk yelken açıp uzaklaşınca ufuktan
Tu comprends, regardeAnlıyorsun bak
En automne, quand les feuilles jaunissentSonbaharda yapraklar sararırken
L'amour se pare aussi de vertSende yeşile bürünür aşk
Si tu veux, brûle, disperse, blesse-moiİStersen yak, savur dağıt beni yarala
Prends tout ce que j'ai, c'est à toiAl bütün varım yoğum senindir
Je t'ai écrit, mon autre moitiéBen yazdım seni, diğer yarıma
Si tu veux, détruis, fais-moi mal, déchire-moiİStersen yık, acıt kanat beni parçala
Même si je meurs, c'est ta main qui me tueÖlsem de kıyan senin elindir
Touche-moi, ça ne me fera rienSen dokun ziyan, olmaz bana
Je perds le fil de mes émotionsİZini kaybettiğim duygulara
C'est un sourire qui fait naître l'amourBir gülüşle kavuşmakmış aşk
Chaque conte qu'on te raconteSana anlatılan her masala
C'est se laisser berner par l'amourBile bile aldanmakmış aşk
Quand soudain le désespoir prend le large à l'horizonAnsızın umutsuzluk yelken açıp uzaklaşınca ufuktan
Tu comprends, regardeAnlıyorsun bak
En automne, quand les feuilles jaunissentSonbaharda yapraklar sararırken
L'amour se pare aussi de vertSende yeşile bürünür aşk
Les vagues se calment comme des eaux tranquillesDalgaları durulur sular gibi
La nostalgie frappe à mon cœurHasretin çarpar yüreğime
Tes cheveux volent comme au gré du ventSaçlarını savurur rüzgar gibi
Tu brilles comme la lune dans ma nuitAy gibi parlar geceme
Si tu veux, brûle, disperse, blesse-moiİStersen yak, savur dağıt beni yarala
Prends tout ce que j'ai, c'est à toiAl bütün varım yoğum senindir
Je t'ai écrit, mon autre moitiéBen yazdım seni, diğer yarıma
Si tu veux, détruis, fais-moi mal, déchire-moiİStersen yık, acıt kanat beni parçala
Même si je meurs, c'est ta main qui me tueÖlsem de kıyan senin elindir
Touche-moi, ça ne me fera rienSen dokun ziyan, olmaz bana
Demande-moi de gravir des montagnesSen iste dağları
Demande-moi de franchir des cheminsSen iste yolları aşayım
Ne tarde pas, écris-moi, mon autre moitiéGeç kalma yaz beni, diğer yarına
Demande-moi de gravir des montagnesSen iste dağları
Demande-moi de franchir des chemins, ohSen iste yolları aşayım, of
Touche-moi, ça ne me fera rienSen dokun ziyan olmaz bana
Demande-moi de gravir des montagnesSen iste dağları
Demande-moi de franchir des cheminsSen iste yolları aşayım
Ne tarde pas, écris-moi, mon autre moitiéGeç kalma yaz beni, diğer yarına
Demande-moi de gravir des montagnesSen iste dağları
Demande-moi de franchir des chemins, ohSen iste yolları aşayım, of
Touche-moi, ça ne me fera rienSen dokun ziyan olmaz bana



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Buray y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: