Traducción generada automáticamente
Matter Of Fact
Burden Of The Sky
Cuestión de Hecho
Matter Of Fact
¿Fui un poco agresivoWas I just a little aggressive
Un poco pretencioso por las palabras que dijiste?A little pretentious for words that you said
¿Fui un poco obsesivoWas I just a little obsessive
Un poco protector de los pensamientos en tu cabeza?A little protective of thoughts in your head
Hice mi mejor esfuerzo por retenerteI tried my best to keep you
Ahora no soporto verteNow I can't stand to see you
(Bórrame de tu memoria, aléjate para que pueda decir adiós)(Erase me, from your memory, walk away so I can say goodbye)
Pásame por encima, atraviesaPush past me, right through me
Haz tus maletas y nunca vuelvasPack your bags, and don't you ever come back
Me odias, pero no me culpesYou hate me, but don't blame me
Esto es tu culpa y es una cuestión de hechoThis is your fault and that's a matter of fact
Solo somos un defensor corriendo unaWe are just an advocate running a
Carrera contra el tiempo solo para llegar a la cimaRace against time just to get to the top
Solo somos el anticristo girando enWe are just the antichrist spinning in
Círculos para demostrar que podrías llegar al lugarCircles to prove you could get to the spot
Hice mi mejor esfuerzo por retenerteI tried my best to keep you
Ahora no soporto verteNow I can't stand to see you
(Bórrame de tu memoria, aléjate para que pueda decir adiós)(Erase me, from your memory, walk away so I can say goodbye)
Pásame por encima, atraviesaPush past me, right through me
Haz tus maletas y nunca vuelvasPack your bags, and don't you ever come back
Me odias, pero no me culpesYou hate me, but don't blame me
Esto es tu culpa y es una cuestión de hechoThis is your fault and that's a matter of fact
Así que no vuelvas otra vezSo don't you come back again
¡Haz tus maletas y nunca vuelvas!Pack your bags and don't you ever come back A.. Gain!
¡Nunca vuelvas!Don't you ever come back A.. Gain!
(Bórrame de tu memoria, aléjate para que pueda decir adiós)(Erase me, from your memory, walk away so I can say goodbye)
Pásame por encima, atraviesaPush past me, right through me
Haz tus maletas y nunca vuelvasPack your bags, and don't you ever come back
Me odias, pero no me culpesYou hate me, but don't blame me
Esto es tu culpa y es una cuestión de hechoThis is your fault and that's a matter of fact
Esto es tu culpa y es una cuestión de hechoThis is your fault and that's a matter of fact
Así que no vuelvas otra vezSo don't you come back again



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Burden Of The Sky y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: