Traducción generada automáticamente
True Story
Burden
Historia Verdadera
True Story
Tengo estos recuerdos de cuando sólo tenía 8 añosI got these memories of when I was only 8
La puerta del dormitorio estaba cerrada, mi mamá estaba siendo golpeadaBedroom door was locked, my mom was being beat
Y gritando violaciónAnd screaming rape
¡Kenny abre la puerta!Kenny open the door!
Quiero, pero no puedoI want to but I can't
En el trailer de su novioIn her boyfriend's trailer
En la sala de estar, su compañero de cuarto haciendo manivelaIn the living room, his roommate doing crank
¿Qué carajo estás haciendo?What the fuck are you doing!
Mis mamás llorando por ayudaMy mamas crying for help
Fue cuando me enteré de lo que era un cobardeThats when I learned what a coward was
Algo que nunca sentíSomething I never felt
Llamé al 911, y dejé el teléfono soloI dialed 911, and I left the phone by itself
Me gustaría tener un armaI wish that I had I gun
Porque yo lo habría enviado al infiernoCause I woulda sent him to hell
Envíen a todos al infiernoSend everybody to hell
Entonces recuerdo que la policía vino y se lo llevóThen I remember the cops came and took him away
Lágrimas en mi cara mamasTears in my mamas face
Dios sabe lo mal que deben saborearLord knows how bad they must taste
Y cada vez que pienso en ello hasta el día de hoyAnd every time I think about it up to this day
Ese niño indefenso que era, me pone furiosoThat helpless little kid I was, it throws me into a rage
Hablé con mi papá cuando tenía 5 añosSpoke to my pops when I was 5
En el teléfonoOn the phone
No lo conozco como papá, así que lo llamé ClydeI ain't know him as dad so I called him Clyde
Supongo que llamarlo por su nombre, debe herir su orgulloGuess me calling him by his name, it musta hurt his pride
Todo lo que escuché fue hacer clic y eso es lo último que escuché de él en la vidaAll I heard was click and thats the last I heard from him in life
Pero eso no es una locuraBut that ain't crazy
14, estaba en libertad condicional14, was on probation
Tener pensamientos suicidas, y esta voz, vino de SatanásHaving suicidal thoughts, and this voice, it came from Satan
Tenía una cuerda atada alrededor de una rama con la que mi cachorro solía jugarHad a rope tied around a branch my puppy used to play with
Y un día me envolvió esa cuerda alrededor de mi cuello y empezó a colgarAnd one day I wrapped that rope around my neck n starts hanging
¿Qué carajo estaba pensando?What the fuck was I thinkin
Mamá me vio por la ventanaMama seen me through the window
Salió corriendo y me salvóShe ran outside and saved me
No puedo creer que casi la hice enterrar a su bebéCan't believe I really almost made her bury her baby
Culpa a la música rapBlame it on rap music
Sí, demasiado Slim ShadyYea too much Slim Shady
Juro por Dios que solía ir a la iglesia y sentir que me odianSwear to God I used to go to church and feel like they hate me
Pero nada de eso fue horrible como la noche que perdí a AustinBut none of that was awful as the night I lost Austin
Y ha sido tan jodidamente largoAnd its been so fuckin long
Nunca puse esto en una canción como esta, noI never put this in a song like this, no
Nunca pensé que lo iba a romper así, noI never thought id break it down like this, no
Así que él y yo éramos amigos como, amigos de todos los días comoSo, me and him were homies like, everyday homies like
Despierta cada mañana, prolly llamando, viniendo, comoWake up every morning, prolly calling, comin over, like
Maldita sea, necesitamos un poco de venir comoDamn we need some come up like
Maldita sea, necesitamos algo de dinero comoDamn we need some money like
Hustle prisa prisa prisa prisa, las cosas finalmente iban bien, hasta la nocheHustle hustle hustle, things were finally going right, until the night
Hasta la noche que vi morir a mi amigoUntil the night I seen my dawg die
Sí, a un pie de distancia de míYea, about a foot away from me
Cerebros volaron por toda la pared hombre que no podías imaginar estoBrains blowed all over the wall man you couldn't imagine this shit
Pero escuchaBut listen
Mira, un par de nervios, un par de armasLook, couple of jitts couple of guns right
Sólo follaba con uno derechoJust fuckin around fuckin with one right
Calibre 12, no sabemos que estaba cargado12 gauge, we ain't know it was loaded
De repente se disparó y el barril explotóSuddenly it went off and the barrel exploded
Empecé a gritar tu nombreI started screaming your name
Pero estás muerto y lo séBut you're dead and I know it
La bala que entró en tu cerebroThe slug it entered your brain
Y luego la sangre seguía derramandoAnd then the blood just kept pouring
Para mí esto es un recuerdo, para ellos es sólo horrorTo me this is a memory, to them its just horror
Corrí afuera, llamé a la policía, y me quedé en el porcheI ran outside, I called the police, and I just stood on the porch
Oí las sirenas, vi las luces, pero estaba entumecidoI heard the sirens, seen the lights but I was numb
No hablé cuando corrieron tirando de sus armasI didn't speak when they ran up pulling they guns
Me arrodillé y empecé a llorarI just dropped to my knees and started crying
Dijo que mi mejor amigo acaba de morir y luego apunté dentroSaid my best friend just died and then I pointed inside
Entonces, por supuesto, cuando me preguntaron, mentíThen of course when they questioned me I lied
Pero al final aún me acusaron de homicidio, homicidioBut at the end I still got charged with manslaughter, homicide
Me gustaría poder decirte que esto es ficción, pero no esI wish that I could tell you this is fiction, but its not
Desde que llegué a casa desde la cárcelSince I been home from prison
La música es lo único que tengoMusic's the only thing I got fuck
Matarme o calumniarme, me importa un carajoSlaughter me or slander me, I don't give a fuck
Ese hombre no me hace daño en absoluto, noMan that shit don't hurt me at all, naw
Como si no tuvierais idea de en qué carajo consistía mi vidaLike y'all have no idea what the fuck my life consisted of
Y no sé qué carajo hizo el tuyo tampoco, comoAnd I don't know what the fuck yours did either, like
De verdad como, no se puede mirar a alguien y asumir nadaFor real like, you can't look at someone and assume nothing
Me oíste como, la gente pasa por cosasYou heard me like, people go through shit
La gente pasa por cosas que nunca hicistePeople go through shit you never did
En todos los ámbitos de la vida, en todo el mundoIn all walks of life, all around the world
Sólo porque sonríanJust cause they smiling
Eso no quiere decir que no estén en el dolorThat don't mean that they ain't hidin pain
Hombre todo el mundo esconde dolor comoMan everybody's hiding pain like
Todos tienen cosas que no quieren que la gente sepaMan everybody has shit they don't want people to know
Charla de verdadReal talk
Tío, no tengo miedo de hacerte saber quién soyMan I just ain't afraid to let you know who I am
Comparte quien soy contigo, porqueShare who I am with you, cause
Su auténticoIts authentic
Es demasiado real para ser falso, me sientes comoIts too real to be fake, you feel me like
Hombre que se jodaMan fuck it
Hombre, si pudiera decir una cosa seríaMan if I could say one thing it'd be
No dejes que tu pasado determine tu futuroDont let your past determine your future



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Burden y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: