Traducción generada automáticamente

Cowboy's Lament
Burl Ives
Lamento del Vaquero
Cowboy's Lament
Mientras caminaba por las calles de Laredo,As I walked out in the streets of Laredo,
Mientras caminaba por Laredo un día,As I walked out in Laredo one day,
Vi a un pobre vaquero envuelto en blanco lino,I spied a poor cowboy wrapped up in white linen,
Envuelto en blanco lino tan frío como la arcilla.Wrapped up in white linen as cold as the clay.
'Oh, golpea el tambor lentamente y toca la flauta suavemente,"Oh, beat the drum slowly and play the fife lowly,
Toca la marcha fúnebre mientras me llevas;Play the dead march as you carry me along;
Llévame al valle verde, allí pon la tierra sobre mí,Take me to the green valley, there lay the sod o'er me,
Porque soy un joven vaquero y sé que he hecho mal.For I'm a young cowboy and I know I've done wrong.
'Veo por tu atuendo que eres un vaquero' --"I see by your outfit that you are a cowboy" --
Estas palabras dijo mientras pasaba audazmente.These words he did say as I boldly stepped by.
'Ven, siéntate a mi lado y escucha mi triste historia;"Come sit down beside me and hear my sad story;
Me dispararon en el pecho y sé que debo morir.I am shot in the breast and I know I must die.
'Deja que dieciséis jugadores manejen mi ataúd,"Let sixteen gamblers come handle my coffin
Deja que dieciséis vaqueros me canten una canción.Let sixteen cowboys come sing me a song.
Llévame al cementerio y pon la tierra sobre mí,Take me to the graveyard and lay the sod o'er me,
Porque soy un pobre vaquero y sé que he hecho mal.For I'm a poor cowboy and I know I've done wrong.
'Mis amigos y familiares viven en la Nación,"My friends and relations they live in the Nation,
No saben a dónde ha ido su chico.They know not where their boy has gone.
Primero llegó a Texas y se contrató con un ranchero,He first came to Texas and hired to a ranchman,
Oh, soy un joven vaquero y sé que he hecho mal.Oh, I'm a young cowboy and I know I've done wrong.
'Una vez en la silla solía ir galopando,"It was once in the saddle I used to go dashing,
Una vez en la silla solía ser alegre;It was once in the saddle I used to go gay;
Primero a la taberna y luego a la casa de cartas;First to the dram-house and then to the card-house;
Me dispararon en el pecho y hoy estoy muriendo.Got shot in the breast and I am dying today.
'Lleven seis alegres vaqueros para llevar mi ataúd;"Get six jolly cowboys to carry my coffin;
Lleven seis hermosas doncellas para sostener mi sudario.Get six pretty maidens to bear up my pall.
Pongan ramos de rosas por todo mi ataúd,Put bunches of roses all over my coffin,
Pongan rosas para amortiguar la caída de la tierra.Put roses to deaden the sods as they fall.
'Luego balanceen su cuerda lentamente y hagan sonar sus espuelas suavemente,"Then swing your rope slowly and rattle your spurs lowly,
Y den un grito salvaje mientras me llevan,And give a wild whoop as you carry me along,
Y en la tumba métanme y rueden la tierra sobre mí,And in the grave throw me and roll the sod o'er me,
Porque soy un joven vaquero y sé que he hecho mal.For I'm a young cowboy and I know I've done wrong.
'Oh, entierren junto a mí mi cuchillo y mi revólver,"Oh, bury beside me my knife and six-shooter,
Mis espuelas en mis talones, mi rifle a mi lado,My spurs on my heel, my rifle by my side,
Y sobre mi ataúd pongan una botella de brandy,And over my coffin put a bottle of brandy,
Para que los vaqueros puedan beber mientras me llevan.That the cowboys may drink as they carry me along.
'Traigan una copa, una copa de agua fría,"Go bring me a cup, a cup of cold water,
Para refrescar mis labios resecos,' dijo entonces el vaquero;To cool my parched lips," the cowboy then said;
Antes de que regresara, su alma había partido,Before I returned his soul had departed,
Y se había ido al rodeo, el vaquero había muerto.And gone to the round-up the cowboy was dead.
Golpeamos el tambor lentamente y tocamos la flauta suavemente,We beat the drum slowly and played the fife lowly,
Y lloramos amargamente mientras lo llevábamos;And bitterly wept as we bore him along;
Porque todos amábamos a nuestro camarada, tan valiente, joven y apuesto,For we all loved our comrade, so brave, young and handsome,
Todos amábamos a nuestro camarada aunque hubiera hecho mal.We all loved our comrade although he'd done wrong.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Burl Ives y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: