Transliteración y traducción generadas automáticamente

Blizzard
Burnout Syndromes
Blizzard
Blizzard
Dans un monde éclatant de blanc, je m'avance
まっしろにかがやくせかいへかけてゆく
Masshiro ni kagayaku sekai e kakete yuku
Dans cette nuit sans fin, je me cache, moi, l'errant
むじょうなるよをいといくらやみにかくれすむおれの
Mujō naru yo wo itoikura yami ni kakuresu mu ore no
Tu es tombée comme la neige sur mes doigts écorchés
ささくれたゆびさきにまいおりたきみはゆき
Sasakureta yubisaki ni maioritaki mi wa yuki
Après tant de trahisons, mon cœur brûlant
いくどもうらぎられやけのはらのわがこころに
Ikudo mo uragirare yake no hara no waga kokoro ni
Une douce excitation souffle à présent
むくなときめきがいまふきあれる
Mukuna tokimeki ga ima fuki areru
Je m'avance, main dans la main, dans cette ville qui s'illumine
まっしろにそまりゆくまちをきみのてをひきかけてゆく
Masshiro ni somari yuku machi wo kimi no te wo hikikakete yuku
Une mélodie printanière résonne dans l'air
はくしのがくふにきざむうららかなせんりつ
Hakushi no gakufu ni kizamu uraraka na senritsu
Rénove-moi, efface mes blessures du passé
まっさらにかえてくれおれをかこのきずをぬりつぶして
Massara ni kaete kure ore wo ka kono kizu wo nuritsubushite
Un blizzard si doux qu'il me fait trembler
ふるえるほどいとしいblizzard
Furueru hodo itoshii blizzard
Les brûlures des âmes errantes, je les laisse derrière
くがたちのやけどをおいたるどがびとや
Kugatachi no yakedo wo oitaru doga bito ya
Je ne peux pas m'empêcher de rêver d'un monde meilleur
つばさいえないいつまほろば
Tsubasa ienai itsumahoroba
Les amours se mêlent, la neige tombe sans cesse
かいろいのこいまどわしてちをたえず
Kairoi no koi madowashite chi wo taezu
Sur mes vêtements, elle s'accumule lentement
わがころもでにゆきはおりつつ
Waga koromo de ni yuki wa oritsutsu
Silencieuse mais lumineuse, froide mais chaleureuse
しずかなのにあかるいつめたいようでいてあたたかい
Shizuka na noni akarui tsumetai yō de ite atatakai
Tu es la neige qui enveloppe mes parts d'ombre
おれのくろいところもつつみこむきみはゆき
Ore no kuroi tokoro mo tsutsumikomu kimi wa yuki
Brûlée et consumée, l'amour est comme un enfer
やかれてこがれてこいはかえんじごくのよう
Yakarete kogarete koi wa kaen jigoku no yō
Jusqu'à ce que je te rencontre, j'avais si peur
そうおびえていたきみとであうまで
Sō obiete ita kimi to deau made
Je veux plonger dans tes yeux, figés dans le froid
まっすぐにこおりつくまなことわにみあっていたい
Massugu ni kōritsuku manako to wa ni mi atte itai
Des mots d'amour qui s'entrelacent sans fin
たえまなくふるあいのことばのけっしょう
Taemanaku furu ai no kotoba no kesshō
Ce destin qui engendre la neige, se reflète dans le miroir
そのしょうたいがゆきをうんだってみらーにされるさだめだって
Sono shoutai ga yuki wo undatte mirā ni sareru sadame datte
Un blizzard si doux qu'il me fait trembler
かまわぬほどいとしいblizzard
Kamawanu hodo itoshii blizzard
Dans les pensées vides, je me laisse aller
うつろなるせっかのおもいにもゆるほど
Utsuro naru sekka no omoi ni mo yuru hodo
C'est là que réside le véritable amour
そこそまことのこいというもの
Sokosoma koto no koi to iu mono
Cette nuit-là, je lève les yeux, le cœur en émoi
かかるよるこころうがりてあおぎみる
Kakaru yoru kokoro ugari te aogi miru
La neige éclatante brille comme un rêve
ひよりまぶしきゆきぞおりける
Hiyori mabushiki yuki zo orikeru
Je m'avance, main dans la main, dans cette ville qui s'illumine
まっしろにそまりゆくまちをきみのてをひきかけてゆく
Masshiro ni somari yuku machi wo kimi no te wo hikikakete yuku
Une mélodie printanière résonne dans l'air
はくしのがくふにきざむうららかなせんりつ
Hakushi no gakufu ni kizamu uraraka na senritsu
Rénove-moi, efface mes blessures du passé
まっさらにかえてくれおれをかこのきずをぬりつぶして
Massara ni kaete kure ore wo ka kono kizu wo nuritsubushite
Un blizzard si doux qu'il me fait trembler
ふるえるほどいとしいblizzard
Furueru hodo itoshii blizzard
Un blizzard si doux qu'il me fait trembler.
こごえるほどいとしいblizzard
Kogoeru hodo itoshii blizzard



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Burnout Syndromes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: