Traducción generada automáticamente
Num Tá Na Moda (part. Uami Ndongadas)
Button Rose
C'est plus à la mode (feat. Uami Ndongadas)
Num Tá Na Moda (part. Uami Ndongadas)
Mon cheque, mon chequeMy chek, my chek
Dans le ghetto, je suis un roi dans la villeNo Ghetto kuya mais duque na city
OuaisYhe
UamiUami
Vas-yGo
J'ai essayé de quitter le ghetto, pour vivre en ville (hm)Tentei sair do ghetto, pra viver na city (hm)
J'ai réalisé que le ghetto, c'est mieux que la ville (hm)Dei conta que o ghetto, é melhor que a city (hm)
Ici, tu ne verras pas d'enfants dans la rue tout le tempsAqui não vais ver crianças na rua toda a hora
Les voisins d'ici n'aiment pas prêter leur balaiOs vizinhos daquí não gostam de se emprestar vassoura
Il y en a qui se la pètent avec des voitures qui ne sont pas à euxTem wi que se exibe bué com carro que não é dele
Quand il fait bien chaud, ils se ferment dans le mbanje pour bronzerQuando o clima tá bem quente, se tranca no mbanje pra fazer pele
Quand ils arrivent à la fête, c'est pour se montrer (hm)Quando chega no boda, aquilo é se esticar (hm)
C'est plus à la mode d'emprunter des vêtements pour briller (ouais, ouais, ouais)Já num tá mais na moda, emprestar roupa pra aparecer (yea, yeah, yeah)
Ils vivent mal, mais ont acheté un iPhoneVive mal, mas comprou iPhone
Dans le quartier, les gamins crèvent de faimNo kubico os putos tão a passar fome
C'est plus à la modeJá não tá mais na moda
C'est plus à la modeNum tá mais na moda
C'est plus à la modeJá não tá mais na moda
Emprunter une voiture et mentir que c'est la tienneEmprestar carro e mentir que é teu
C'est plus à la modeJá não tá mais na moda
C'est plus à la modeNum tá mais na moda
C'est plus à la modeJá não tá mais na moda
Avoir honte du quartier où tu as grandiTer vergonha do bairro que você cresceu
HamHam
Conduire une voiture qui n'est pas à toi, ce n'est pas à la modeAndar com carro que não é teu não está na moda
Mieux vaut marcher à pied ou prendre une motoMais vale bocua memo a pé ou andamos de moto
Peu importe, si je n'ai pas de style ou que mes vêtements sont déchirésNão importa, se eu não tenho swag ou tô com a roupa rota
Je sais juste que dans le peu, c'est dans le beaucoup qu'on a le même cheminEu só sei que no pouco é no muito temos a mesma rota
RegardeVê
Tous les jours, il porte des vêtements neufs, mais vit dans la misèreTodos os dias tá com roupa nova, mas vive nas Bes
Il a une latina, sa copine vit dans les SixTá com uma latina, namorada é que vive nas Seis
Toujours à dépenser, il ne reste rien à la fin du moisSempre pambaleiro não deixa nada no fim do mês
Avec du DolceGabbana, Louis Vuitton et Gucci aux piedsDe DolceGabbana, Louis Vuitton e Gucci nos pés
Qu'est-ce qui compte dans la vie, mec, c'est d'être un bon garsQue importa na vida, boy é ser bom tropa
Toujours mettre de la nourriture à la maison, jamais de fricPõe sempre comida em casa nunca tem dioba
Beaucoup de mecs ouvrent des bouteilles, mais n'ont pas de sousMuitos niggas só abrem garrafas, mas não tem Soba
C'est pour ça qu'un gars vient aussi faire le showPor isso que um gajo também vem dropa
Après toutAfinal de contas
C'est plus à la mode (ouais Uami)Já não tá mais na moda (yhe Uami)
C'est plus à la mode (c'est plus à la mode)Num tá mais na mida (já não tá mais na moda)
C'est plus à la mode (ouais 4 clique)Já não tá mais na moda (yhe 4 cliquei)
Ils vivent mal, mais ont acheté un iPhoneVive mal, mas comprou iPhone
Dans le quartier, les gamins crèvent de faimNo kubico os putos tão a passar fome
C'est plus à la modeJá não tá mais na moda
C'est plus à la modeNum tá mais na mida
C'est plus à la modeJá não tá mais na moda
Emprunter une voiture et mentir que c'est la tienneEmprestar carro e mentir que é teu
C'est plus à la modeJá não tá mais na moda
C'est plus à la modeNum tá mais na moda
C'est plus à la modeJá não tá mais na moda
Avoir honte du quartier où tu as grandiTer vergonha do bairro que você cresceu
Tout l'argent que tu dépensesTodo o dinheiro estás a gastar
À cause de ces fillesPor causa dessas miúdas
Ta copine du quartier n'aime pasTua dama do kubico nada gostar
Te voir avec ces filles, mon frèreDe te ver com essas miúdas, meu irmão
Elle va juste te regarder, comme si elle ne voyait rienEla só vai te olhar, tipo não tá ver nada
Un jour, elle va se lasser, prendre ses affaires et se barrerUm dia vai se cansar, vai as coisas e vai bazar
Il y en a qui se la pètent avec des voitures qui ne sont pas à euxTem wi que se exibe bué com carro que não é dele
Quand il fait bien chaud, ils se ferment dans le mbanje pour bronzerQuando o clima tá bem quente, se tranca no mbanje pra fazer pele
Quand ils arrivent à la fête, c'est pour se montrer (hm)Quando chega no boda, aquilo é se esticar (hm)
C'est plus à la mode d'emprunter des vêtements pour briller (ouais, ouais, ouais)Já num tá mais na moda, emprestar roupa pra aparecer (yea, yeah, yeah)
Ils vivent mal, mais ont acheté un iPhoneVive mal, mas comprou iPhone
Dans le quartier, les gamins crèvent de faimNo kubico os putos tão a passar fome
C'est plus à la modeJá não tá mais na moda
C'est plus à la modeNum tá mais na moda
C'est plus à la modeJá não tá mais na moda
Emprunter une voiture et mentir que c'est la tienneEmprestar carro e mentir que é teu
C'est plus à la modeJá não tá mais na moda
C'est plus à la modeNum tá mais na moda
C'est plus à la modeJá não tá mais na moda
Avoir honte du quartier où tu as grandiTer vergonha do bairro que você cresceu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Button Rose y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: