Traducción generada automáticamente
Put On Your Grey Bonnet
Byron G. Harlan
Ponte tu viejo sombrero gris
Put On Your Grey Bonnet
En el viejo porche de la casa de la granjaOn the old farm house veranda
Estaban sentados Silas y MirandaThere sat Silas and Miranda
Pensando en los días pasadosThinking of the days gone by
Él dijo: Querida, no te canses, siempre fuiste alegre y brillanteSaid he: Dearie don't be weary, you were always bright and cheery
Pero una lágrima ahora oscurece tus ojosBut a tear now dims your eye
Ella dijo: Son lágrimas de alegría, SilasSaid she: They're tears of gladness, Silas
No son lágrimas de tristezaThey're not tears of sadness
Hoy se cumplen cincuenta años desde que nos casamosIt is fifty years today since we were wed
Entonces los ojos cansados del viejo se iluminaronThen the old man's dim eyes brighten'd
Y su duro corazón se aligeróAnd his stern old heart it lighten'd
Mientras se volvía hacia ella y decíaAs he turn'd to her and said
Ponte tu viejo sombrero gris con la cinta azulPut on your old grey bonnet with the blue ribbon on it
Mientras engancho al viejo Dobbin al carruajeWhile I hitch old Dobbin to the shay
Y a través de los campos de trébolAnd through the fields of clover
Conduciremos hasta Dover en nuestro día de bodas de oroWe'll drive up to Dover on our golden Wedding day
Ponte tu viejo sombrero gris con la cinta azulPut on your old grey bonnet with the blue ribbon on it
Mientras engancho al viejo Dobbin al carruajeWhile I hitch old Dobbin to the shay
Y a través de los campos de trébolAnd through the fields of clover
Conduciremos hasta Dover en nuestro día de bodas de oroWe'll drive up to Dover on our golden Wedding day
Fue con el mismo viejo sombreroIt was in the same old bonnet
Con la misma cinta azulWith the same blue ribbon on it
En el viejo carruaje, a su ladoIn the old shay, by his side
Que la llevó hasta Dover a través de los mismos campos de trébolThat he drove her up to Dover thro' the same old fields of clover
Para convertirse en su feliz noviaTo become his happy bride
Los pájaros cantaban dulcementeThe birds were sweetly singing
Y las mismas campanas sonabanAnd the same old bells were ringing
Mientras pasaban por la pintoresca iglesia donde se casaronAs they pass'd the quaint old church where they were wed
Y esa noche, cuando las estrellas brillabanAnd that night when stars were gleaming
La vieja pareja soñabaThe old couple lay a-dreaming
Soñando con las palabras que él dijoDreaming of the words he said
Ponte tu viejo sombrero gris con la cinta azulPut on your old grey bonnet with the blue ribbon on it
Mientras engancho al viejo Dobbin al carruajeWhile I hitch old Dobbin to the shay
Y a través de los campos de trébolAnd through the fields of clover
Conduciremos hasta Dover en nuestro día de bodas de oroWe'll drive up to Dover on our golden Wedding day
Ponte tu viejo sombrero gris con la cinta azulPut on your old grey bonnet with the blue ribbon on it
Mientras engancho al viejo Dobbin al carruajeWhile I hitch old Dobbin to the shay
Y a través de los campos de trébolAnd through the fields of clover
Conduciremos hasta Dover en nuestro día de bodas de oroWe'll drive up to Dover on our golden Wedding day



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Byron G. Harlan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: