Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 5.850

Nearer, My God, To Thee

BYU Vocal Point

Letra

Significado

Näher, mein Gott, zu dir

Nearer, My God, To Thee

Im Angesicht des TodesIn articulo mortis
Gott, gib mir KraftCaelitus mihi vires

Näher, mein Gott, zu dirNearer, my God, to thee
Näher zu dirNearer to thee
Selbst wenn es ein Kreuz istE'en though it be a cross
Das mich erhebtThat raiseth me

Dort lass den Weg erscheinen (im Angesicht des Todes, Gott, gib mir Kraft)There let the way appear (in articulo mortis, caelitus mihi vires)
Schritte zum Himmel (Gott hilft, fürchte dich nicht für immer)Steps unto heav'n (deo adjuvante non timendum in perpetuum)
Alles, was du mir sendest (leite uns, Herr, durch enge Pforten)All that thou sendest me (dirige nos domine ad augusta per angusta)
In Barmherzigkeit gegeben (so geht es zu den Sternen, immer höher)In mercy giv'n (sic itur ad astra, excelsior)
Trotzdem wird mein Lied sein (ah, mein Lied wird sein)Still all my song shall be (ah, my song shall be)

Näher, mein Gott, zu dirNearer, my God, to thee
Näher, mein Gott, zu dir (leite uns, Herr, durch enge Pforten)Nearer, my God, to thee (dirige nos domine ad augusta per angusta)
Näher zu dir (so geht es zu den Sternen, immer höher)Nearer to thee (sic itur ad astra, excelsior)

Obwohl ich wie der Wanderer bin (im Angesicht des Todes, Gott, gib mir Kraft)Though like the wanderer (in articulo mortis, caelitus mihi vires)
Die Sonne untergegangen (Gott hilft, fürchte dich nicht für immer)The Sun gone down (deo adjuvante non timendum in perpetuum)
Dunkelheit sei über mir (leite uns, Herr, durch enge Pforten)Darkness be over me (dirige nos domine ad augusta per angusta)
Mein Ruhebett ein Stein (so geht es zu den Sternen, immer höher)My rest a stone (sic itur ad astra, excelsior)
Engel, die mich rufenAngels to beckon me

Näher, mein Gott, zu dirNearer, my God, to thee
Näher, mein Gott, zu dir (leite uns, Herr, durch enge Pforten)Nearer, my God, to thee (dirige nos domine ad augusta per angusta)
Näher zu dir (so geht es zu den Sternen, immer höher)Nearer to thee (sic itur ad astra, excelsior)
Ooh (immer höher, immer höher)Ooh (excelsior, excelsior)

Oder wenn ich auf freudigen Flügeln (im Angesicht des Todes, Gott, gib mir Kraft)Or if on joyful wing (in articulo mortis, caelitus mihi vires)
Den Himmel durchquere (Gott hilft, fürchte dich nicht für immer)Cleaving the sky (deo adjuvante non timendum in perpetuum)
Sonne, Mond und Sterne vergessen (leite uns, Herr, durch enge Pforten)Sun, Moon, and stars forgot (dirige nos domine ad augusta per angusta)
Aufwärts ich (so geht es zu den Sternen, immer höher)Upward I (sic itur ad astra, excelsior)
Fliege (leite uns, Herr, durch enge Pforten)Fly (dirige nos domine ad augusta per angusta)
(So geht es zu den Sternen, immer höher)(Sic itur ad astra, excelsior)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de BYU Vocal Point y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección