Traducción generada automáticamente
O Estrangeiro
Caetano Veloso
El Extranjero
O Estrangeiro
Al pintor Paul Gauguin le encantaba la luz de la Bahía de Guanabara
O pintor Paul Gauguin amou a luz na Baía de Guanabara
A la compositora Cole Porter le encantaban las luces de su noche
O compositor Cole Porter adorou as luzes na noite dela
Bahía de Guanabara
A Baía de Guanabara
El antropólogo Claude Lévi-Strauss odiaba la Bahía de Guanabara
O antropólogo Claude Lévi-Strauss detestou a Baía de Guanabara
Parecía una boca desdentada
Pareceu-lhe uma boca banguela
¿Y la había conocido cuanto menos la amaba más?
E eu menos a conhecera mais a amara?
Estoy ciego de tanto verla, de tanto tener su estrella
Sou cego de tanto vê-la, de tanto tê-la estrela
¿Qué es algo hermoso?
O que é uma coisa bela?
El amor es ciego
O amor é cego
Ray Charles es ciego
Ray Charles é cego
Stevie Wonder es ciego
Stevie Wonder é cego
Y el albino Hermeto no ve muy bien
E o albino Hermeto não enxerga mesmo muito bem
¿Una ballena, una telenovela, un laúd, un tren?
Uma baleia, uma telenovela, um alaúde, um trem?
¿Una guacamaya?
Uma arara?
Pero Guanabara era al mismo tiempo bella y desdentada
Mas era ao mesmo tempo bela e banguela a Guanabara
En lo que sucederá, pasará la rara pesadilla
Em que se passara passa passará o raro pesadelo
Que aquí empiezo a construir, buscando siempre la belleza y el amor
Que aqui começo a construir sempre buscando o belo e o amaro
No soñé: playa de Botafogo
Eu não sonhei: A praia de Botafogo
Era una cinta transportadora de arena blanca y gasoil
Era uma esteira rolante de areia branca e de óleo diesel
Debajo de mis zapatillas
Sob meus tênis
Y el Pan de Azúcar menos obvio posible
E o Pão de Açúcar menos óbvio possível
En frente de mí
À minha frente
Un Pan de Azúcar con aristas insospechadas
Um Pão de Açúcar com umas arestas insuspeitadas
A la dura luz naranja contra la luz casi no violeta
À áspera luz laranja contra a quase não luz quase não púrpura
Del blanco de la arena y la espuma
Do branco das areias e das espumas
Eso era todo lo que había entonces del amanecer
Que era tudo quanto havia então de aurora
Detrás de mí hay un anciano con pelos en la nariz
Estão às minhas costas um velho com cabelos nas narinas
Y una niña que todavía es adolescente y muy hermosa
E uma menina ainda adolescente e muito linda
No miro atrás pero lo sé todo
Não olho pra trás mas sei de tudo
Ciego de adentro hacia afuera, como en sueños, veo lo que quiero
Cego às avessas, como nos sonhos, vejo o que desejo
Pero no deseo ver el traje negro del viejo
Mas eu não desejo ver o terno negro do velho
Ni siquiera los dientes apenas morados de la niña
Nem os dentes quase não púrpura da menina
(Piensa en Seurat y piensa en impresionistas
(Pense Seurat e pense impressionista
Esto de la luz en dientes blancos y ondas
Essa coisa de luz nos brancos dentes e onda
Pero no creas surrealista que es otra ola)
Mas não pense surrealista que é outra onda)
Y escucho las voces
E ouço as vozes
ambos me dicen
Os dois me dizem
En un doble sonido
Num duplo som
Como muestreado en un synclavier
Como que sampleados num sinclavier
Es hora de la reeducación de alguien
É chegada a hora da reeducação de alguém
Del Padre del Hijo del Espíritu Santo amén
Do Pai do Filho do Espírito Santo amém
En realidad, es una locura recibir electroshock
O certo é louco tomar eletrochoque
Lo correcto es saber que lo correcto es lo correcto
O certo é saber que o certo é certo
El macho adulto blanco siempre a cargo
O macho adulto branco sempre no comando
Y el resto es el resto, el sexo es el corte, el sexo
E o resto é o resto, o sexo é o corte, o sexo
Reconocer el valor necesario del acto hipócrita
Reconhecer o valor necessário do ato hipócrita
Rasca a los indios, no esperes nada de los negros
Riscar os índios, nada esperar dos pretos
Y yo, menos extranjero en el lugar que en este momento
E eu, menos estrangeiro no lugar que no momento
Me quedo solo caminando contra el viento
Sigo mais sozinho caminhando contra o vento
Y entiendo el núcleo de lo que están diciendo
E entendo o centro do que estão dizendo
ese chico y ese
Aquele cara e aquela
es un desenmascarar
É um desmascaro
grito simple
Singelo grito
el rey esta desnudo
O rei está nu
Pero me despierto porque todo queda en silencio ante que el rey es más hermoso desnudo
Mas eu desperto porque tudo cala frente ao fato de que o rei é mais bonito nu
Y voy y amo el azul, el morado y el amarillo
E eu vou e amo o azul, o púrpura e o amarelo
Y entre mi viaje y el del Sol, un aro, un vínculo
E entre o meu ir e o do Sol, um aro, um elo
A algunos les puede gustar una suave cantante brasileña
Some may like a soft Brazilian singer
Pero he renunciado a todos los intentos de perfección
But I've given up all attempts at perfection
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Caetano Veloso e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: